ويكيبيديا

    "de algunas de las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الأنشطة
        
    • بعض أنشطة
        
    • لبعض الأنشطة
        
    • لبعض أنشطة
        
    • أمثلة عن الأنشطة
        
    No obstante, en términos financieros, la escala de algunas de las actividades es demasiado pequeñas para que sus resultados sean significativos. UN غير أنه رُئي، من حيث التمويل، أن بعض الأنشطة صغير إلى حد أنه لا يكوّن أي أثر جوهري.
    La realización de algunas de las actividades mencionadas dependerá de que se reciban contribuciones voluntarias suficientes. UN وسيكون تنفيذ بعض الأنشطة المذكورة أعلاه مشروطا بتوفر ما يكفي من الأموال عن طريق التبرعات.
    En la sección I del informe se ofrece un resumen de algunas de las actividades de la Representante Especial en el último año. UN ويلخص الفرع الأول من التقرير بعض الأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة خلال السنة.
    A continuación se proporciona un breve resumen de estadísticas que da idea de algunas de las actividades de la CCLI. UN ونورد أدناه ملخصا قصيرا لبعض الإحصاءات لإعطاء فكرة عن بعض أنشطة الرابطة:
    En esa evaluación se señalará sin duda el éxito demostrado de algunas de las actividades, así como sus fracasos evidentes. UN وأنه من المؤكد أن هذا التقييم سيشير إلى النجاح المحرز لبعض الأنشطة وإلى أوجه الفشل الواضحة.
    El Banco Mundial señaló a la atención el hecho de que el Programa de subsidios pequeños podría ser una fuente de financiación de algunas de las actividades del Decenio. UN كما لفت البنك الدولي النظر الى برنامج المنح الصغيرة كأحد مصادر التمويل المحتملة لبعض أنشطة العقد.
    A continuación se presenta un resumen de algunas de las actividades realizadas por los centros de información de las Naciones Unidas durante la semana de conmemoración: UN 27 - ويقدم الموجز التالي أمثلة عن الأنشطة التي اضطلعت بها مراكز الأمم المتحدة للإعلام أثناء الأسبوع الاحتفالي بهذه الذكرى:
    A continuación figura un resumen general de algunas de las actividades realizadas por el Centro Subregional en los planos teórico y práctico: UN فيما يلي نبذة عامة عن بعض الأنشطة التي أنجزها المركز لرعاية الطفولة على الصعيدين النظري والعملي:
    Ejemplos de algunas de las actividades y resultados durante el período que se examina son: UN والأمثلة على بعض الأنشطة والإنجازات خلال الفترة المشمولة بالتقرير تشمل:
    En la oficina en el Brasil, las estimaciones de gastos de algunas de las actividades descritas en los planes de trabajo no estaban bien justificadas; UN وفي المكتب القطري في البرازيل، لم تُبرر تقديرات تكاليف بعض الأنشطة في خطط العمل تبريرا جيدا؛
    En el presente informe provisional se trata de algunas de las actividades llevadas a cabo bajo la égida de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) los 18 últimos meses para promover y proteger los derechos de los pueblos indígenas. UN ويقدِّم هذا التقرير المؤقت معلوماتٍ عن بعض الأنشطة المضطلَع بها تحت رعاية المفوضية خلال فترة الثمانية عشر شهراً الأخيرة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Este documento, presentado de conformidad con la resolución 2005/49 de la Comisión de Derechos Humanos, proporciona un panorama general de algunas de las actividades realizadas en 2005 bajo los auspicios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) con el fin de promover y proteger los derechos de los pueblos indígenas. UN يُلقي هذا التقرير، المقدَّم عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/49، نظرة عامة على بعض الأنشطة المضطلع بها في عام 2005 تحت رعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين.
    La ausencia de universidades o centros de investigación que se ocuparan de las cuestiones del cambio climático obstaculizaba la puesta en práctica de algunas de las actividades relacionadas con la preparación de las comunicaciones nacionales. UN كما أن عدم وجود جامعات و/أو مراكز بحث تعالج المسائل المتعلقة بتغير المناخ، جعل من الصعب تنفيذ بعض الأنشطة المتصلة بإعداد البلاغات الوطنية.
    23. En las secciones que siguen se ofrecen ejemplos de algunas de las actividades realizadas por la Oficina en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales a través del prisma de esas prioridades. UN 23- وتوضح الفروع الواردة أدناه بعض الأنشطة التي نفذتها المفوضية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من منظور هذه الأولويات.
    Si el ACNUR recibe las contribuciones más avanzado el año, tal vez haya que aplazar nuevamente la ejecución de algunas de las actividades de reconstrucción hasta el primer semestre de 1995, con el fin de concluir el proceso de reintegración, incluida la terminación de las viviendas restantes del número inicialmente previsto de 17.000. UN وإذا وردت المساهمات الى المفوضية في وقت متأخر من العام، فقد يقتضي اﻷمر تنفيذ بعض أنشطة التعمير خلال النصف اﻷول من عام ٥٩٩١ بغية تكملة عملية إعادة الادماج بما في ذلك إكمال تعمير المنازل المتبقية من العدد الاجمالي المخطط لبنائه في اﻷصل، وهو ٠٠٠ ٧١ منزل.
    Con relación a la propuesta del Secretario General, la Asamblea General planteó el principio de que se debería cambiar la ubicación de algunas de las actividades que realiza la Secretaría de las Naciones Unidas, lo cual resulta en ahorro. UN إن الجمعية العامة، بناء على اقتراح من اﻷمين العام، أقرت المبدأ القائل إن موقع بعض أنشطة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ينبغي أن يتغير، وبذلك يمكنها التوفير.
    La contribución del ONU-Hábitat al logro del séptimo objetivo de desarrollo del Milenio se ha visto restringida por el alcance limitado de algunas de las actividades de promoción. UN 72 - وتعوق محدودية نطاق بعض أنشطة الدعوة مساهمة الموئل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los expertos también debatieron las definiciones vigentes de algunas de las actividades. UN وناقش الخبراء أيضا التعاريف الحالية الموجودة لبعض الأنشطة.
    En el caso de algunas de las actividades comentadas a continuación, antes de 2013 se había completado la mayor parte de la labor del proyecto. UN وبالنسبة لبعض الأنشطة التي نوقشت أدناه، تم إنجاز القسم الأكبر من أعمال المشاريع قبل عام 2013.
    2. El Presidente, haciendo un resumen de algunas de las actividades y los acontecimientos que han tenido lugar desde la anterior reunión del Comité, dice que el Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y el Comité Central de Al Fatah han suspendido las conversaciones directas de paz con Israel a la espera de que se paralice la construcción de asentamientos en el territorio palestino ocupado. UN 2 - الرئيس: قدم ملخصا لبعض الأنشطة والتطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة للجنة، ذكر فيه أن اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية واللجنة المركزية لحركة فتح علقتا محادثات السلام المباشرة مع إسرائيل لحين تجميد بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Esta breve reseña de algunas de las actividades del OIEA deja claro que el alcance de nuestra labor sigue ampliándose. UN ويوضح هذا الاستعراض الموجز لبعض أنشطة الوكالة أن مجال عملنا يتسع بصورة متزايدة.
    30. El Sr. KALPAGE (Sri Lanka) dice que las nuevas características de algunas de las actividades de las Naciones Unidas subrayan la necesidad tanto del pensamiento a largo plazo como del intercambio fecundo entre la acción sobre el terreno y su capacidad analítica y en materia de investigaciones. UN ٣٠ - السيد كالبيغه )سري لانكا(: قال إن الخصائص الجديدة لبعض أنشطة اﻷمم المتحدة تؤكد الحاجة الى تفكير لﻷجل الطويل والى تفاعل بين العمل في الميدان وقدرته على البحث والتحليل.
    35. A continuación se presenta un resumen de algunas de las actividades realizadas por los centros de información de las Naciones Unidas durante la semana conmemorativa: UN 35 - ويقدم الموجز التالي أمثلة عن الأنشطة التي اضطلعت بها مراكز الأمم المتحدة للإعلام أثناء الأسبوع الاحتفالي بهذه الذكرى:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد