ويكيبيديا

    "de algunos de los objetivos de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الأهداف الإنمائية
        
    • بعض من الأهداف الإنمائية
        
    Las conclusiones de los expertos al examinar la aplicación de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio son espeluznantes. UN وما توصل إليه الخبراء من نتائج لدى دراسة تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية أمر يبعث على القلق البالغ.
    Los lentos avances en la eliminación de la discriminación por motivos de género obstaculizaron el progreso hacia la consecución de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأعاق بطء التقدم نحو القضاء على التمييز ضد المرأة إحراز تقدم على درب تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los datos actualizados disponibles indicaban que Etiopía había avanzado considerablemente hacia el logro de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأشارت آخر البيانات إلى أن إثيوبيا أحرزت تقدما كبيرا في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Seguimiento de los resultados y logros en la consecución de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio UN متابعة النتائج والإنجازات صوب تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الإقليمي، تقارير
    Si bien el país ha hecho progresos en el cumplimiento de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio, no se prevé que haya cumplido ninguno de ellos en 2015. UN وفي حين أن البلد لا يفتأ يحرز تقدماً باتجاه بعض من الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه من غير المتوقع أن يحقق أياً منها بحلول عام 2015().
    Bangladesh es un actor protagonista en la consecución de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio y la realización de la Plataforma de Acción. UN إن بنغلاديش نجم بارز في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية وتطبيق منهاج العمل.
    La Comisión también examinará la viabilidad de elaborar un sistema fiable para supervisar la aplicación y evaluar los progresos en el logro de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وستنظر اللجنة في جدوى استحداث أداة يُعول عليها لرصد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتقدم المحرز وفق معايير في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aunque Bangladesh se ha situado en la senda del cumplimiento de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio, reconocemos que nos queda mucho por hacer. UN وعلى رغم أن بنغلاديش تسير في الطريق المفضي إلى بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نسلم بأنه ما زال يتعين علينا أن نقطع شوطا طويلا.
    Es indiscutible que el mundo ha avanzado considerablemente en la consecución de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio. Pero también es innegable algo mucho menos alentador: la situación en África. UN لا شك في أن العالم أحرز تقدما مهما في تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، غير أن هناك كذلك حقيقة أخرى لا يمكن إنكارها وهي غير مشجعة، ألا وهي الحالة في أفريقيا.
    La reunión plenaria de alto nivel que concluyó recientemente ha revelado que hemos progresado ligeramente, más en unas pocas regiones, en el logro de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم مؤخرا قد كشف أننا أحرزنا تقدما هزيلا، وأفضل من ذلك قليلا في بضع مناطق، نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nos inspira una especial preocupación que el Pacífico Sur se sitúe en segundo lugar, sólo después del África subsahariana, con respecto a la falta de avances hacia la consecución de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). UN ويقلقنا بشدة أن جنوب المحيط الهادئ يأتي في المركز الثاني بعد منطقة جنوب الصحراء الكبرى الأفريقية من حيث التخلف عن ركب التقدم صوب تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    94. Mauricio acogió con satisfacción el logro de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 94- ورحبت موريشيوس بتحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    * E/2012/100. En su rápido avance hacia la fecha crítica de 2015, la comunidad internacional debe reconocer los progresos realizados en la consecución de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ينبغي للمجتمع الدولي، في الوقت الذي يحقق فيه المجتمع الدولي تقدماً سريعاً نحو بلوغ التاريخ الحاسم عام 2015، أن يُسلِّم بالتقدم الذي أُحرز نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    UN-Biotech podría contribuir a zanjar la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de biotecnología y hasta contribuir al logro de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 17- وقال إن برنامج الأمم المتحدة للتكنولوجيا الحيوية يمكن أن يساعد في تضييق الثغرة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في مجال التكنولوجيا الحيوية، بل وأن يساهم في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية.
    66. El África al sur del Sáhara es la única región del mundo en que se ha avanzado poco hacia la consecución de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 66 - وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي المنطقة الوحيدة التي لم تمر بتجربة التقدم المستحق للذكر في بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mi país, Suriname, estaba bien encaminado en cuanto a la consecución de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio, tales como la reducción de la pobreza sobre la base de unas tasas de crecimiento económico superiores al 5% anual en los tres últimos años, con previsiones de instituciones financieras internacionales de renombre de aproximadamente un crecimiento del 8% en los próximos años. UN لقد كان بلدي سورينام يتجه على المسار الصحيح نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها خفض الفقر المدعوم بمعدلات نمو اقتصادي تزيد على 5 في المائة سنويا في السنوات الثلاث الماضية، إلى جانب توقعات من المؤسسات المالية المعروفة بتحقيق معدل نمو يبلغ حوالي 8 في المائة خلال السنوات القادمة.
    Provengo del Pacífico meridional, región que según los últimos informes se encuentra en segundo lugar sólo después del África subsahariana en cuanto a la falta de progresos para la consecución de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إنني قادم من جنوب المحيط الهادئ - وهي منطقة لا تسبقها سوى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من حيث عدم إحراز التقدم نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، وفقاً لتقارير حديثة.
    En su segundo período de sesiones la Comisión expresó su preocupación por la repercusión de la crisis alimentaria, financiera y económica en el desarrollo sostenible y por la disparidad del avance en persecución de algunos de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los ODM. UN وقد أعربت اللجنة في دورتها الثانية عن قلقها إزاء تأثير الأزمات الغذائية والمالية والاقتصادية في التنمية المستدامة، وحيال التقدم المتفاوت نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    5. Expresa su preocupación por el impacto de las crisis alimentaria, financiera y económica en el desarrollo sostenible y el desigual progreso hacia el logro de algunos de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN 5- تعرب عن القلق إزاء أثر الأزمات الغذائية والمالية والاقتصادية على التنمية المستدامة، وحيال التقدم المتفاوت نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. Reconoce que la inversión en la agricultura puede contribuir a la creación de capacidad y al avance hacia el logro de algunos de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los ODM. UN 6- تقر بأن الاستثمار في مجال الزراعة يمكن أن يساهم في بناء القدرات وإحراز تقدم نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك بعض الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد