ويكيبيديا

    "de algunos países donantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض البلدان المانحة
        
    • لبعض البلدان المانحة
        
    Sin embargo, por primera vez en muchos años las contribuciones de algunos países donantes disminuirán. UN ومع ذلك، فلأول مرة منذ سنوات عديدة ستُخفض بعض البلدان المانحة من مساهماتها.
    Se ha producido una contracción notable de la asistencia para el desarrollo, ya que las economías de algunos países donantes están experimentando dificultades. UN يوجد تقليص ملحوظ في المعونة اﻹنمائية نظرا للصعوبات التي تواجهها اقتصادات بعض البلدان المانحة.
    No obstante, estamos algo perturbados por la reacción de algunos países donantes ante la Conferencia. UN ومع ذلك، فإننا نشعر بشيء من القلق إزاء رد فعل بعض البلدان المانحة تجاه المؤتمر.
    Tomando nota con reconocimiento de la contribución de algunos países donantes para la ejecución ulterior del Programa de Acción y subrayando la necesidad de que otros países y organismos donantes aumenten y suplementen esos esfuerzos, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تسهم به بعض البلدان المانحة من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، وإذ تشدد على ضرورة أن تقوم بلدان مانحة ووكالات أخرى بتكثيف هذه الجهود وتكملتها،
    Continúa el diálogo entre la ONUCI, la Sede de las Naciones Unidas y las misiones permanentes de algunos países donantes para corregir esos problemas. UN ويستمر الحوار بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبين مقر الأمم المتحدة والبعثات الدائمة لبعض البلدان المانحة لمعالجة هذه المشاكل.
    Tomando nota con reconocimiento de la contribución de algunos países donantes para la ejecución ulterior del Programa de Acción, y subrayando la necesidad de que otros países y organismos donantes aumenten y suplementen esos esfuerzos, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تسهم به بعض البلدان المانحة من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، وإذ تشدد على ضرورة أن تقوم بلدان ووكالات مانحة أخرى بتكثيف هذه الجهود وتكملتها،
    El Comité tomó nota con satisfacción de las promesas de apoyo de algunos países donantes y de las contribuciones ya realizadas por algunos países miembros. UN وأخذت علما مع الارتياح بوعود الدعم من جانب بعض البلدان المانحة والاشتراكات التي تم سدادها من جانب بعض البلدان الأعضاء.
    Sin embargo, esta posición contrasta agudamente con la negativa de algunos países donantes de no condicionar cierto tipo de asistencia a algunos países. UN ولكن هذا الموقف يتغاير بشدة مع تقاعس بعض البلدان المانحة عن توحيد أصناف معينة من المساعدة لبعض البلدان.
    Los representantes de algunos países donantes informaron a la Comisión de los programas de asistencia técnica que se estaban ya ejecutando. UN وأبلغ ممثلو بعض البلدان المانحة اللجنة عن برامج المساعدة التقنية الموجودة بالفعل.
    El hecho de que en la región de la CEPE no haya países en desarrollo dificulta la aportación de contribuciones por parte de algunos países donantes. UN ومما يجعل تبرع بعض البلدان المانحة أمرا صعب الحدوث أن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا ليس بها بلدان نامية.
    Señaló que, a petición de algunos países donantes, el FNUAP había preparado una breve nota de antecedentes sobre las repercusiones de la escasez de recursos para el programa del FNUAP, y que dicha nota podía obtenerse en la misma sala de conferencias. UN ولاحظت أن الصندوق أعد بناء على طلب بعض البلدان المانحة مذكرة معلومات أساسية موجزة عن أثر نقص الموارد على برنامج الصندوق. وكانت المذكرة متاحة في الجزء الخلفي من غرفة الاجتماعات.
    Señaló que, a petición de algunos países donantes, el FNUAP había preparado una breve nota de antecedentes sobre las repercusiones de la escasez de recursos para el programa del FNUAP, y que dicha nota podía obtenerse en la misma sala de conferencias. UN ولاحظت أن الصندوق أعد بناء على طلب بعض البلدان المانحة مذكرة معلومات أساسية موجزة عن أثر نقص الموارد على برنامج الصندوق. وكانت المذكرة متاحة في الجزء الخلفي من غرفة الاجتماعات.
    Parte del aumento registrado recientemente se espera que sea transitorio, pero otra parte refleja el compromiso de algunos países donantes de aumentar su ayuda. UN ومن المتوقع أن يكون جزء من هذه الزيادة الأخيرة مؤقتا ولكن جزءا منها يعكس التزام بعض البلدان المانحة بزيادة تدفقاتها من أجل المعونة.
    Las observaciones que he recibido procedían de algunos países donantes y en general eran positivas, aunque había algunas consultas sobre los criterios de clasificación. UN فالتعليقات التي وردت إلي كانت من بعض البلدان المانحة وكانت إيجابية بوجه عام، وإن تضمنت بعض الاستفسارات حول معايير تصنيف الأنشطة.
    Observando con reconocimiento la contribución de algunos países donantes para la ejecución ulterior del Programa de Acción, y subrayando la necesidad de que otros países y organismos donantes aumenten y complementen esos esfuerzos, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تسهم به بعض البلدان المانحة من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، وإذ تشدد على ضرورة أن تقوم بلدان ووكالات مانحة أخرى بتكثيف تلك الجهود وتكملتها،
    Los representantes de algunos países donantes informaron a la Comisión acerca de los programas de asistencia técnica que se estaban ejecutando, así como sobre varias otras contribuciones que se habían realizado. UN وأبلغ ممثّلو بعض البلدان المانحة اللجنة بما هو موجود من قبلُ من برامج للمساعدة التقنية وبما قُدِّم من مساهمات أخرى مختلفة.
    Los representantes de algunos países donantes informaron a la Comisión acerca de los programas de asistencia técnica que se estaban ejecutando, así como sobre varias otras contribuciones que se habían realizado. UN وأبلغ ممثّلو بعض البلدان المانحة اللجنة بما هو موجود من قبلُ من برامج للمساعدة التقنية وبما قُدِّم من مساهمات أخرى مختلفة.
    Esto parecería indicar que las instancias generales no funcionan satisfactoriamente y que las medidas ad hoc se emplean como sustituto de la coordinación y la planificación estratégicas, como lo confirmaron los representantes de algunos países donantes. UN وقد يوحي ذلك بأن المنتدى العام لا يعمل بطريقة جد مرضية وأن التدابير المخصصة تستخدم كبديل للتنسيق والتخطيط الاستراتيجيين، كما أكد ذلك ممثلو بعض البلدان المانحة.
    Los delegados de algunos países donantes concordaron en que el Programa de Ayuda para el Comercio seguía siendo importante para los países en desarrollo, porque les permitía aprovechar al máximo las oportunidades de acceso a los mercados resultantes de una conclusión satisfactoria de la Ronda de Doha. UN وفي هذا الصدد، سلَّم مندوبو بعض البلدان المانحة بأن برنامج المعونة من أجل التجارة ما زال هاماً للبلدان النامية من حيث مضاعفة فرص دخول الأسواق نتيجة لاختتام جولة الدوحة بنجاح.
    Las contribuciones a los recursos ordinarios no llegaron al nivel de 2008 a causa de la disminución del volumen de las contribuciones en las monedas nacionales de algunos países donantes y de tipos de cambio menos favorables. UN ولم تبلغ المساهمة في الموارد العادية المستوى الذي بلغته في عام 2008 نظرا لتخفيضات الحجم في أسعار العملة المحلية لبعض البلدان المانحة ونظرا لأن أسعار الصرف كانت مواتية بقدر أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد