ويكيبيديا

    "de algunos partidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الأحزاب
        
    • لبعض الأحزاب
        
    • بعض أحزاب
        
    • من جانب بعض اﻷحزاب
        
    En ella no se prevén disposiciones transitorias y, por consiguiente, se excluye la financiación de algunos partidos políticos. UN لا ينص هذا التشريع على ترتيبات مؤقتة وبالتالي يستثني تمويل بعض الأحزاب السياسية.
    La dedicación de algunos partidos políticos y de sus dirigentes al programa de reforma sigue siendo dudosa. UN ويظل التزام بعض الأحزاب السياسية وقياداتها ببرنامج الإصلاح موضع شكك.
    Algunas contribuciones también sugieren una imagen negativa de la religión, así como la incitación al odio étnico y religioso, por parte de algunos partidos políticos y medios de comunicación. UN وتشير بعض المساهمات أيضاً إلى أن بعض الأحزاب السياسية وبعض وسائل الإعلام تقدم صورة سلبية عن الدين، فضلاً عن التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية.
    Sin embargo, es conocido el fanatismo, tanto de palabra como de obra, de algunos partidos políticos que invocan la religión. UN بيد أن التعصب معروف، سواءً أكان ذلك على مستوى القول أم الفعل، لدى بعض الأحزاب السياسية التي تتذرع بالدين.
    Algunos expertos también señalaron que al destacar las diferencias entre los grupos en la sociedad tal vez se reforzarían los estereotipos negativos sobre las minorías y se fortalecería la posición extremista de algunos partidos políticos. UN كما أشار بعض الخبراء إلى أن إبراز أوجه الاختلاف بين فئات المجتمع قد يعزز الصور النمطية السلبية عن الأقليات ويدعم المواقف المتطرفة لبعض الأحزاب السياسية.
    Además, en su prisa por reestructurar las autoridades a nivel de la Federación, los representantes de algunos partidos ignoraron o violaron las leyes y los reglamentos y procedimientos jurídicos aplicables. UN وبالإضافة إلى ذلك عمدت بعض الأحزاب في غمار تسابقها على إعادة تشكيل مراكز السلطة على صعيد الاتحاد إلى تجاهل أو انتهاك القوانين والقواعد والإجراءات القانونية السارية.
    Con la excepción de algunos partidos políticos kurdos, la oposición política interna carece de influencia sobre los grupos armados de la oposición. UN وفي ما عدا بعض الأحزاب السياسية الكردية، فإن المعارضة السياسية الداخلية ليس لديها نفوذ على جماعات المعارضة المسلحة.
    El retiro de la inscripción de algunos partidos también fue objeto de controversia. UN وكان إلغاء تسجيل بعض الأحزاب أيضا مثارا للجدل.
    Se prevén cuestionamientos jurídicos de algunos partidos antes de que se anuncien los resultados finales el 11 de noviembre. UN ومن المتوقع أن تقدم بعض الأحزاب طعونا قانونية قبل إعلان النتائج النهائية في 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El Líbano también indicó que había ordenado, de acuerdo con su legislación que prohíbe la discriminación racial y la intolerancia religiosa, la disolución de algunos partidos políticos y organizaciones que actualmente estaban autorizados. UN وبالمثل، أشارت لبنان إلى أنها قد أمرت، وفقاً لقوانينها التي تمنع التمييز العنصري والتعصب الديني، بحل بعض الأحزاب والمنظمات السياسية التي كان مسموحاً لها بممارسة نشاطها سابقاً.
    Los dirigentes de algunos partidos políticos creen que el Gobierno no presta la atención debida a los llamamientos de la sociedad civil, en particular de la Iglesia, en favor de un diálogo que incluya a la UNITA. UN ويعتقد زعماء بعض الأحزاب السياسية أن الحكومة لا تولي اهتماما جديا للنداءات من المجتمع المدني، لا سيما من الكنيسة، بإجراء حوار يشمل يونيتا.
    Esta posición, en última instancia mayoritaria, no excluye actitudes abiertamente hostiles al islam, muchas veces de parte de algunos partidos políticos europeos y de algunas publicaciones, en particular de extrema derecha. UN غير أن هذا الموقف الغالب في نهاية المطاف لا يستثني المواقف المعادية بشكل علني للإسلام، غالبا من جانب بعض الأحزاب السياسية الأوروبية وبعض المنشورات، لا سيما منشورات اليمين المتطرف.
    A pesar de la promulgación de un decreto por el que se liberalizaban las actividades de los partidos políticos, los miembros de algunos partidos han sido arrestados y detenidos arbitrariamente y se ha suprimido el derecho de reunión. UN وعلى الرغم من صدور مرسوم يقضي بتحرير أنشطة الأحزاب السياسية، فقد تعرض أعضاء بعض الأحزاب لإلقاء القبض عليهم واحتجازهم بشكل تعسفي، كما حـُـظر عليهم عقد الاجتماعات.
    Así, pese a la oposición de algunos partidos políticos, pensamos que Burundi pronto tendrá una Constitución posterior a la transición, así como otros textos jurídicos que son tradicionales en los países democráticos. UN هكذا، ورغم معارضة بعض الأحزاب السياسية، نعتقد أنه سيكون لدى بوروندي عما قريب دستور لمرحلة ما بعد الانتقال والنصوص القانونية الأخرى المعتادة في البلدان الديمقراطية.
    Señala que la Declaración de Durban reconoce la presencia de formas y manifestaciones contemporáneas de racismo y xenofobia en las plataformas de algunos partidos y organizaciones políticos. UN وأشار إلى أن إعلان ديربان سلَّم بوجود أشكال ومظاهر معاصرة للعنصرية وكره الأجانب في مناهج عمل بعض الأحزاب والمنظمات السياسية.
    Una respuesta rápida contribuiría a aliviar las preocupaciones de algunos partidos políticos, que afirman que las tarjetas se estaban distribuyendo de manera favorable para el partido en el poder. UN والاستجابة السريعة ستسهم في التخفيف من حدة الشواغل التي تساور بعض الأحزاب السياسية، التي تزعم أن البطاقات يتم توزيعها بطريقة تحابي الحزب الحاكم.
    Algunas contribuciones también sugerían una imagen negativa de la religión, así como la incitación al odio étnico y religioso, por parte de algunos partidos políticos y medios de comunicación. UN وتضمنت بعض الإسهامات المقدمة صورة سلبية عن الدين، وتحريضا على الكراهية العرقية والدينية من قبل بعض الأحزاب السياسية وبعض وسائل الإعلام.
    La Comisión considera que esta cultura del diálogo permitirá hacer frente a los problemas políticos derivados de la negativa de algunos partidos políticos a participar en las elecciones de 2010. UN وتعتقد اللجنة أن ثقافة الحوار هذه ستساعد على مجابهة التحدّي السياسي الناشئ عن مقاطعة بعض الأحزاب السياسية لانتخابات عام 2010.
    De ahí el temor al deterioro del clima sociopolítico, sobre todo cuando han comenzado a producirse incidentes de carácter político, en particular el incendio de las oficinas administrativas de algunos partidos políticos. UN الأمر الذي يُخشى معه أن تتدهور البيئة السياسية الاجتماعية لا سيما وأنه بدأت تقع حوادث سياسية الطابع، من قبيل إحراق المكاتب الإدارية لبعض الأحزاب السياسية.
    82. A partir de 1994 se realizaron algunos intentos de instituir un sistema de cupos en las estructuras internas de algunos partidos (por ejemplo en la UP) (véanse las observaciones en relación con el artículo 7). UN 82 - وتم منذ عام 1994 بذل محاولات لإدخال نظام الحصص في الهياكل الداخلية لبعض الأحزاب (مثل نقابات العمال) (انظر المادة 7).
    Las elecciones se desarrollaron pacíficamente, a pesar de las afirmaciones de algunos partidos de la oposición de que todos los candidatos no disfrutaban de las mismas condiciones. UN وجرت الانتخابات بصورة سلمية، على الرغم من مزاعم بعض أحزاب المعارضة بعدم توافر فرص متكافئة لجميع المرشحين.
    Al Coordinador le preocupó mucho el hecho de que el tema de la campaña electoral de algunos partidos y candidatos fuese contrario al espíritu de Dayton. UN ٥٢ - وشعر منسق المراقبة الدولية بالقلق ﻷن موضوع الحملة الانتخابية يجري من جانب بعض اﻷحزاب والمرشحين بصورة تتعارض مع روح دايتون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد