Estudio de alimentación de 3 meses | UN | دراسة تغذوية مدتها 3 أشهر |
Estudio de alimentación de 80 semanas | UN | دراسة تغذوية مدتها 80 أسبوعاً |
Estudio de alimentación de 90 días | UN | دراسة تغذوية مدتها 90 يوماً |
Se han ultimado y estarán disponibles en 1995 una serie de pautas para autoridades normativas, administradores de programas y prestadores de servicios sobre modos apropiados de alimentación de lactantes en lugares donde el VIH es epidémico. | UN | وانتهى إعداد مبادئ توجيهية لمقرري السياسات ومديري البرامج ومقدمي الخدمات بشأن الطرق الصحيحة لتغذية الرضع في ضوء انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية، وستكون هذه المبادئ التوجيهية متاحة في عام ١٩٩٥. |
El nivel mínimo de efectos adversos observados (LOAEL) de 1,17 mg/kg peso corporal/día se registró en un estudio de alimentación de tres meses en ratas; los signos de toxicidad observados fueron: necrosis focal en el hígado, aumento de tamaño de la glándula suprarrenal, temblores, hiperactividad y reacción exagerada ante la sorpresa (Cannon y Kimbrough, 1979, tal como está citado en US ATSDR, 1995). | UN | وقد سجل أقل تأثير ضار ملحوظ (LOAEL) وقدره 1.17 مغ/كغ وزن الجسم/يوم أثناء دراسة تغذية لمدة ثلاثة أشهر أجريت على الفئران، وقد اشتملت علامات السمية على تنكرز بُؤري في الكبد، وتضخم بالغدة الكظرية، والارتعاش، والحِراك الزائد، والاستجابة الانزعاجية المبالغ فيها (كانون وكيمبرو Cannon and Kimbrough، 1979، على النحو المستقى من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995). |
A largo plazo: En un estudio de alimentación de 26 a 27 meses de dicloruro de paraquat en perros aumentó la mortalidad y hubo cambios pulmonares a 125 mg/kg dieta (3.125 (mg/kg)/día), pero no se observaron efectos a 50 mg/kg (1,25 (mg/kg) / día). | UN | المدى الطويل: بناء على دراسىة غذائية دامت ما بين 26 و27 شهرا بشأن تقديم ثنائي كلوريد الباراكات إلى الكلاب سُجّل تزايد في الوفيات وتغيرات في الرئة عند تناول التركيبة بنسبة 125 ملغ/كلغ في الغذاء اليومي (3.125 (ملغ/كلغ) في اليوم) لكنه لم يُسجّل أي تأثير عند تناول التركيبة بنسبة 50 ملغ/كلغ (1.25 (ملغ/كلغ) في اليوم. |
Estudio de alimentación de 130 días | UN | دراسة تغذوية مدتها 130 يوماً |
Estudio de alimentación de 160 días | UN | دراسة تغذوية مدتها 160 يوماً |
Estudio de alimentación de 3 meses | UN | دراسة تغذوية مدتها 3 أشهر |
Estudio de alimentación de 80 semanas | UN | دراسة تغذوية مدتها 80 أسبوع |
Estudio de alimentación de 130 días | UN | دراسة تغذوية مدتها 130 يوماً |
Estudio de alimentación de 160 días | UN | دراسة تغذوية مدتها 160 يوماً |
Estudio de alimentación de 3 meses | UN | دراسة تغذوية مدتها 3 أشهر |
Estudio de alimentación de 80 semanas | UN | دراسة تغذوية مدتها 80 أسبوعاً |
La ayuda requerida para ese programa de alimentación de emergencia para los refugiados se elevó a 60.000 toneladas de alimentos al mes. | UN | وبلغت الاحتياجات من المعونة الغذائية للبرنامج الطارئ لتغذية اللاجئين هذا ٠٠٠ ٦٠ طن من السلع اﻷساسية شهريا. |
Además se propuso suprimir a finales de septiembre de 1995 el programa de asistencia alimentaria en los campamentos, sustituyéndolo por programas de alimentos por trabajo y de alimentación de grupos vulnerables. | UN | وقد اقترح أيضا أن يتم بالتدريج خفض برنامج المساعدات الغذائية على مستوى المخيمات بحلول نهاية أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ والاستعاضة عنه بمشاريع للعمل مقابل الغذاء وبرامج لتغذية الفئات الضعيفة. |
El UNICEF promueve además la enseñanza de salud de la comunidad y de higiene, prácticas racionales de alimentación de lactantes y, en colaboración con la OMS, presta asistencia en la vigilancia de la situación general de salud y nutrición de la población afectada. | UN | وتقوم اليونيسيف أيضا بتعزيز تثقيف المجتمعات المحلية في مجالات الصحة والنظافة الصحية، والممارسات السليمة لتغذية الرضع. كما تقوم، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، بالمساعدة في رصد حالة الصحة العامة والتغذية لدى السكان المتضررين. |
El nivel mínimo de efectos adversos observados (LOAEL) de 1,17 mg/kg peso corporal/día se registró en un estudio de alimentación de tres meses en ratas; los signos de toxicidad observados fueron: necrosis focal en el hígado, aumento de tamaño de la glándula suprarrenal, temblores, hiperactividad y reacción exagerada ante la sorpresa (Cannon y Kimbrough, 1979, tal como está citado en US ATSDR, 1995). | UN | وقد سجل أقل تأثير ضار ملحوظ (LOAEL) وقدره 1.17 مغ/كغ وزن الجسم/يوم أثناء دراسة تغذية لمدة ثلاثة أشهر أجريت على الفئران، وقد اشتملت علامات السمية على تنكرز(D) بُؤري في الكبد، وتضخم بالغدة الكظرية، والارتعاش، والحِراك الزائد، والاستجابة الإنزعاجية المبالغ فيها (كانون وكيمبرو Cannon and Kimbrough، 1979، على النحو المستقى من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995). |
A largo plazo: En un estudio de alimentación de 26 a 27 meses de dicloruro de paraquat en perros aumentó la mortalidad y hubo cambios pulmonares a 125 mg/kg dieta (3.125 (mg/kg)/día), pero no se observaron efectos a 50 mg/kg (1,25 (mg/kg) / día). | UN | المدى الطويل: بناء على دراسة غذائية دامت ما بين 26 و27 شهرا بشأن تقديم ثاني كلوريد الباراكوات إلى الكلاب سُجّل تزايد في الوفيات وتغيرات في الرئة عند تناول التركيبة بنسبة 125 ملغ/كلغ في الغذاء اليومي (3,125 (ملغ/كلغ) في اليوم) لكنه لم يُسجّل أي تأثير عند تناول التركيبة بنسبة 50 ملغ/كلغ (1.25 (ملغ/كلغ) في اليوم. |
Cable principal de alimentación de 9 alambres | UN | كيبل توصيل كهرباء رئيسي خارجي ذو 9 أسلاك |
86. Durante el período que se examina, la asistencia alimentaria a los refugiados liberianos y sierraleoneses que se encuentran en Côte d ' Ivoire y Guinea se ha ido reorientando gradualmente de la distribución general a operaciones de alimentación de alcance más limitado. | UN | ٦٨ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، جرى على نحو تدريجي تحويل المساعدة الغذائية المقدمة إلى اللاجئين الليبيريين والسيراليونيين في كوت ديفوار وغينيا من فئة التوزيع العام إلى فئة اﻹطعام المستهدف. |
Los procesos aprobados deben estar equipados con sistemas de control de parada automática en el sistema de alimentación de las SAO, o poder pasar a la modalidad de reserva siempre que: | UN | ويجب أن تكون العمليات المعتمدة مجهزة بنظم رقابة آلية تتعلق بنظم تلقيم المواد المستنفدة للأوزون أو أن تكون قادرة على أن تكون في حالة تأهب في الحالات التي: |
Se recuerda a los Estados Partes que en el asesoramiento a las madres seropositivas deben incluirse información sobre los riesgos y ventajas de las diversas opciones de alimentación de los lactantes, así como orientaciones sobre la opción más conveniente en su situación. | UN | ويتم تذكير الدول الأطراف بأن المشورة التي تسدى للأمهات الحاملات للفيروس ينبغي أن تشمل معلومات عن مخاطر وفوائد خيارات الرضاعة المختلفة وإرشادات لاختيار أنسبها لحالتهن. |
En 1999, se comenzó a aplicar un componente de alimentación de lactantes en 15 proyectos experimentales, a fin de reducir la transmisión del VIH/SIDA de madres a hijos. | UN | وقد بدأ في عام 1999 تنفيذ عنصر يتعلق بتغذية الرضع في 15 مشروعا تجريبيا لتقليل انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأمهات إلى الأطفال. |