Se presta además apoyo ordinario a 12 centros de alimentación suplementaria y tres centros de alimentación terapéutica. | UN | وتوفر الدعم المنتظم لـ 12 مركزا للتغذية التكميلية و 3 مراكز للتغذية العلاجية. |
:: Centros de alimentación terapéutica en todos los distritos. | UN | :: إقامة مراكز للتغذية العلاجية في كل مقاطعة. |
El hospital cuenta también con un departamento de alimentación terapéutica para niños gravemente malnutridos. | UN | وفي المستشفى أيضاً قسم للتغذية العلاجية للأطفال الذين يعانون بشدة من سوء التغذية. |
Se han ampliado los programas de alimentación terapéutica en respuesta al aumento de la malnutrición en ciertas zonas. | UN | وجرى توسيع نطاق برامج التغذية العلاجية لمواجهة ازدياد حالة سوء التغذية في بعض المناطق. |
Entretanto, las cantidades reducidas de alimentos que quedan en estas zonas se han asignado con prioridad a los centros de alimentación terapéutica y suplementaria y a los campamentos de desplazados internos. | UN | وفي غضون ذلك، فإن الكمية المحدودة المتبقية من اﻷغذية في هذه المناطق قد حددت لها أولويات تتمثل في مراكز التغذية العلاجية والتكميلية وكذلك مخيمات المشردين داخليا. |
Se prestó apoyo a programas de alimentación terapéutica de 54 países. | UN | وتم دعم برامج التغذية العلاجية في 54 بلدا. |
El Director Regional observó que, en Zambia, el UNICEF centraba su atención primordialmente en la vigilancia de la nutrición, y que se establecerían centros de alimentación terapéutica aledaños a los campamentos de refugiados. | UN | وذكر أن اليونيسيف تركز في المقام الأول في زامبيا على مراقبة التغذية وأنه سيتم إنشاء مراكز للتغذية العلاجية خارج مخيمات اللاجئين. |
El programa de divulgación de la salud de Etiopía, iniciado con el apoyo del UNICEF en 2008, incluyó centros de alimentación terapéutica de base comunitaria en más de 100 distritos. | UN | 35 - وشمل برنامج الإرشاد الصحي في إثيوبيا، الذي بدأ تنفيذه بدعم من اليونيسيف عام 2008، إقامة مراكز للتغذية العلاجية المجتمعية في أكثر من 100 مقاطعة. |
El UNICEF también colabora estrechamente con el Ministerio de Salud y Bienestar Social, el PMA y organizaciones no gubernamentales asociadas para apoyar 15 centros de alimentación suplementaria y cuatro centros de alimentación terapéutica que atienden a 10.000 personas. | UN | كما تعمل اليونيسيف حاليا بشكل وثيق مع وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، وبرنامج الأغذية العالمي والشركاء من المنظمات غير الحكومية على تقديم الدعم إلى 15 مركزا للتغذية التكميلية، بالإضافة إلى أربعة مراكز للتغذية العلاجية يستفيد منها ما يصل إلى 000 10 شخص. |
El ACNUR ha dado prioridad a mejorar el estado nutricional de los refugiados, en particular las mujeres y los niños, y después de las evaluaciones conjuntas del ACNUR y el PMA, se aplicaron programas de alimentación terapéutica en el Chad, Etiopía y Kenya. | UN | ومنحت المفوضية الأولوية لتحسين الوضع الغذائي للاجئين، لا سيما النساء والأطفال، وعلى أثر التقييمات المشتركة التي أجراها برنامج الأغذية العالمي و مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدأ تنفيذ برامج للتغذية العلاجية في إثيوبيا وتشاد وكينيا. |
En el sector de la salud, el UNICEF ha apoyado siete centros de alimentación terapéutica y más de 10 centros de tratamiento ambulatorio para tratar a niños que sufren de malnutrición aguda. | UN | 38 - وفي ميدان الصحة، قدمت اليونيسيف الدعم لسبعة مراكز للتغذية العلاجية ولأكثر من 10 مراكز للعيادات الخارجية، بغرض معالجة الأطفال الذين يعانون من نقص حاد في التغذية. |
En África, la supervisión de la ejecución de algunos proyectos especiales reveló que el establecimiento de centros de alimentación terapéutica y el fortalecimiento de las instalaciones de salud pública en el Camerún habían contribuido a una reducción significativa de las tasas de malnutrición entre unos 60.000 refugiados y las comunidades que los acogían en la parte oriental del Camerún. | UN | أما في أفريقيا، فقد أظهر رصد تنفيذ المشاريع الخاصة أن إنشاء مراكز للتغذية العلاجية وتعزيز مرافق الصحة العامة في الكاميرون قد أسهم بشكل كبير في تقليص معدلات سوء التغذية لنحو 000 60 لاجئ وللمجتمعات التي تستضيفهم في شرق الكاميرون. |
El UNICEF siguió prestando apoyo a seis servicios de alimentación terapéutica y 26 programas terapéuticos ambulatorios en la región septentrional de la República Centroafricana, atendiendo mensualmente a unos 1.100 niños con malnutrición grave. | UN | واستمرت اليونيسيف في دعم ست وحدات للتغذية العلاجية و 26 برنامجا لعلاج المرضى الخارجيين في الجزء الشمالي من جمهورية أفريقيا الوسطى، تعالج شهريا في المتوسط 100 1 من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد. |
Al aumentar los casos de malnutrición en el sudoeste del país, se abrieron otros cuatro servicios adicionales de alimentación terapéutica y se iniciaron nueve programas de alimentación terapéutica en régimen ambulatorio para atender mensualmente a unos 900 niños afectados de malnutrición grave. | UN | وعقب تزايد حالات سوء التغذية في الجنوب الغربي للبلد، تم فتح أربع وحدات إضافية للتغذية العلاجية وتسعة برامج لعلاج المرضى الخارجيين، تعالج شهريا في المتوسط 900 من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد. |
48. El 26 de noviembre, se lanzaron sobre Malualkon (Bahr al-Ghazal) seis bombas, una de las cuales cayó a unos 300 metros del recinto del Comité Internacional de Rescate, que recibió impactos de metralla, y a unos 500 metros del centro de alimentación terapéutica Tearfund. | UN | 48- وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، ألقيت 6 قنابل على ملوالكون ببحر الغزال وسقطت إحدى القنابل على مسافة 300 متر تقريبا من مجمع لجنة الإنقاذ الدولية وأصابت المركز بالشظايا و500 متر تقريبا من مركز تيرفوند للتغذية العلاجية. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) ha venido prestando servicios de nutrición y salud a 34.000 niños menores de 5 años y 19.500 mujeres embarazadas y lactantes, y 3.500 cuidadores de niños fueron admitidos a centros de alimentación terapéutica. | UN | ويعمل برنامج الأغذية العالمي على توفير التغذية والخدمات الصحية لـ 400 34 طفل دون الخامسة من العمر، ولـ 500 19 امرأة حامل ومُرضعة، ولـ 500 3 مقدِّم رعاية للأطفال في مراكز التغذية العلاجية. |
En 2012, 915.000 niños fueron admitidos en centros de alimentación terapéutica en el Sahel. | UN | وخلال عام 2012، سُجل دخول نحو 000 915 طفل إلى مراكز التغذية العلاجية في شتى أرجاء منطقة الساحل. |
El UNICEF ha propiciado programas de alimentación terapéutica mediante la compra y distribución de leche, complejos minerales y multivitamínicos y sales de rehidratación oral, que han beneficiado a unas 5.700 niños por mes. | UN | وقامت اليونيسيف بدعم أنشطة التغذية العلاجية من خلال شراء اﻷلبان العلاجية والمستحضرات المتعددة المعادن والفيتامينات وأملاح اﻹماهة الفموية وتوزيعها على عدد من المستفيدين يصل شهريا الى زهاء ٧٠٠ ٥ شخص. |
El UNICEF financió actividades de alimentación terapéutica, campañas de vacunación y las actividades de las comunidades locales para construir y equipar escuelas temporales y reparar las aulas existentes. | UN | ودعمت اليونيسيف أنشطة التغذية العلاجية وحملات التطعيم وجهود المجتمعات المحلية لبناء مدارس مؤقتة وتزويدها بالمعدات وإصلاح غرف التدريس القائمة. |
Entre tanto, el PMA sigue proporcionando productos alimentarios básicos en apoyo de los centros de alimentación terapéutica de la organización " Action Contre la Faim " en Mogadishu. | UN | وفي الوقت ذاته يواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم السلع الغذائية لدعم مراكز التغذية العلاجية التابعة لمنظمة العمل مكافحة الجوع في مقديشو. |
Entre otras actividades relacionadas con la nutrición, se prestó apoyo a las actividades de vigilancia del crecimiento en 49 centros comunitarios y se proporcionaron artículos en apoyo de los programas de alimentación terapéutica. | UN | وتشمل الأنشطة المتصلة بالتغذية دعم أنشطة رصد النمو في 49 من المراكز المجتمعية وتوفير المواد اللازمة لدعم برامج التغذية العلاجية. |