Como las tropas no se emplazaron, no hubo necesidad de alquilar dichos helicópteros. | UN | ولم يتم استئجار هذه الطائرات نظرا لعدم وزع القوات. |
La Comisión Consultiva pide que se estudie la posibilidad de alquilar parte del equipo de comunicaciones. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية استكشاف إمكانية استئجار بعض معدات الاتصالات. |
La disminución de 13.800 dólares obedece a la terminación del complejo de conferencias, que obvia la necesidad de alquilar mobiliario y equipo durante los períodos de sesiones. | UN | ويتصل التخفيض البالغ ٨٠٠ ١٣ دولار بإنجاز مجمع المؤتمرات الذي سيُغني عن الحاجة الى استئجار اﻷثاث والمعدات خلال الدورات. |
A juicio de la Comisión Consultiva, el número total de vehículos en la zona de la Misión es suficiente y no hay necesidad de alquilar más vehículos. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن مجموع عدد المركبات في منطقة البعثة كاف ولا توجد حاجة لاستئجار مزيد من المركبات. |
Se planteó la necesidad imprevista de alquilar un camión para transportar contenedores a un costo de 200 dólares. | UN | ١٦ - وكانت هناك حاجة غير متوقعة لاستئجار شاحنة لنقل الحاويات، بتكلفة تبلغ ٢٠٠ دولار. |
La Comisión respalda la recomendación de la Junta de que se estudie la posibilidad de alquilar el espacio libre en la planta baja. | UN | وتؤيد اللجنة توصية المجلس باستطلاع إمكانية تأجير المساحة الشاغرة بالدور اﻷرضي. |
Como no se realizaron reparaciones de caminos durante el período presupuestario, no hubo necesidad de alquilar vehículos especializados. | UN | وحيث أنه لم تجر أي إصلاحات للطرق خلال فترة الميزانية هذه، فلم يلزم استئجار مركبات متخصصة. |
La Comisión Consultiva pide que se estudie la posibilidad de alquilar parte del equipo de comunicaciones. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية استكشاف إمكانية استئجار بعض معدات الاتصالات. |
La reclamación comprende el costo de alquilar locales alternativos durante períodos de diversa duración tras la liberación. | UN | وتتعلق المطالبة بالتعويض عن تكلفة استئجار مبانٍ بديلة لفترات مختلفة من الزمن عقب التحرير. |
En opinión del Grupo, la necesidad de la Federación de Rusia de alquilar locales durante más de un año debe atribuirse a otras circunstancias externas, por lo que no es resarcible. | UN | ويرى الفريق أن حاجة الاتحاد الروسي إلى استئجار مبان لفترة أطول من سنة يجب أن تُعزى إلى ظروف أخرى خارجية ومن ثم فإنها غير قابلة للتعويض. |
Como consecuencia del retraso en ese despliegue, se dejaron de alquilar varias instalaciones y disminuyeron las adquisiciones de locales prefabricados. | UN | وأدى عدم النشر الكامل للبعثة إلى عدم استئجار العديد من المرافق وإلى انخفاض في مستوى اقتناء المباني المسبقة الصنع. |
La reclamación comprende el costo de alquilar locales alternativos durante períodos de diversa duración tras la liberación. | UN | وتتعلق المطالبة بالتعويض عن تكلفة استئجار مبانٍ بديلة لفترات مختلفة من الزمن عقب التحرير. |
Se calcula que el costo de alquilar del nuevo edificio de la UNDC durante el período provisional asciende a 96 millones de dólares. | UN | وقدِّرت تكلفة استئجار المبنى الجديد من شركة التعمير للأمم المتحدة خلال فترة الانتقال إلى المكاتب المؤقتة بمبلـــغ 96 مليـــون دولار. |
La reclamación comprende el costo de alquilar locales alternativos durante períodos de diversa duración tras la liberación. | UN | وتتعلق المطالبة بالتعويض عن تكلفة استئجار مبانٍ بديلة لفترات مختلفة من الزمن عقب التحرير. |
Te he comprado un boleto. No te olvides de alquilar un esmoquin. | Open Subtitles | اشتريت لك بطاقة لا تنس استئجار بزة رسمية |
No habrá necesidad de alquilar vehículos después de este período. | UN | ولن يلزم استئجار مركبات بعد هذه الفترة. |
También se está tratando de alquilar camiones en la zona para la fuerza. | UN | وهناك أيضا جهود جارية لاستئجار مركبات للقوة محليا. |
El costo completo de alquilar espacio temporal también ha de ser evaluado y recogido en la previsión de costos. | UN | ومن ناحية أخرى يتعين تقدير التكلفة الكاملة لاستئجار الأماكن البديلة المؤقتة وإدراجها في إسقاطات التكلفة. |
Me aseguraré de alquilar el DVD. | Open Subtitles | سأكون هنالك بالتأكيد لاستئجار الدي في دي. |
Esta opción no daría lugar a la necesidad de alquilar locales adicionales. | UN | ومن شأن هذا الخيار ألا يفضي إلى تأجير أي مكان إضافي. |
También se consignan créditos para los 830 restantes que están destinados fuera el cuartel general, pensando en la posibilidad de alquilar locales para ellos. | UN | ورصد اعتماد ﻟ ٨٣٠ الباقين الذين سيوزعون خارج المقر، مع مراعاة أماكن العمل التي يمكن استئجارها. |
El Tribunal está estudiando el ofrecimiento del nuevo propietario de alquilar parte del edificio. | UN | وتدرس المحكمة اﻵن العرض المقدم من المالك الجديد بتأجير جزء من المبنى. |