ويكيبيديا

    "de américa por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمريكية على
        
    • الأمريكية بسبب
        
    • الأمريكية بمناسبة
        
    • الأمريكية فيما
        
    • اﻷمريكية من
        
    • الأمريكية لما
        
    Queremos dar las gracia a los Estados Unidos de América por haber ultimado su examen del TCPMF. UN ونحن نتوجه بالشكر للولايات المتحدة الأمريكية على أنها أنهت استعراض معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Para comenzar, permítaseme dar las gracias a nuestro gentil anfitrión, el pueblo y el Gobierno de los Estados Unidos de América por su hospitalidad. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أشكر مضيفينا الكرام، شعب وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية على حفاوتهم.
    Para finalizar, dio las gracias a los Estados Unidos de América por su considerable apoyo al Programa mundial sobre el mercurio. UN وفي الختام، شكر المتكلّم الولايات المتحدة الأمريكية على ما تقدّمه من دعم كبير لبرنامج شراكة الزئبق العالمية.
    Para finalizar, dio las gracias a los Estados Unidos de América por su considerable apoyo al Programa mundial sobre el mercurio. UN وفي الختام، شكر المتكلّم الولايات المتحدة الأمريكية على ما تقدّمه من دعم كبير لبرنامج شراكة الزئبق العالمية.
    Por último, el Presidente en funciones desea expresar su profundo agradecimiento a la Unión Europea y a los Estados Unidos de América por el apoyo activo y denodado que han prestado a la OUA durante el proceso de mediación. UN وفي الختام، تود الرئاسة الحالية أن تعرب عن شكرها الحار للاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية على ما قدماه من دعم فعال وكامل لمنظمة الوحدة الأفريقية أثناء عملية وساطتها هذه.
    En ese sentido, mi delegación desea expresar su agradecimiento a los Estados Unidos de América por haber otorgado a Vanuatu la condición de país que reúne los requisitos para recibir financiación para el desarrollo de la cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio. UN بتلك الملاحظة يود وفدي أن يعرب عن امتنانه للولايات المتحدة الأمريكية على منح فانواتو أهلية الحصول على التمويل الإنمائي من حساب تحدي الألفية.
    Asimismo, deseo manifestar nuestro sincero agradecimiento a la Unión Europea, el Japón y los Estados Unidos de América por la comprensión y flexibilidad de las que dieron muestras al acoger nuestra solicitud de aplazamiento. UN كما أود أن أتقدم بخالص شكرنا إلى الاتحاد الأوروبي واليابان والولايات المتحدة الأمريكية على ما أبدوه من تفهم ومرونة في مراعاة طلبنا من أجل التمديد.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Archivo Nacional de los Estados Unidos de América por haber traído el documento original, firmado, de la Carta desde Washington, D.C. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر دار المحفوظات القومية للولايات المتحدة الأمريكية على إحضار الميثاق الأصلي الموقع من واشنطن العاصمة.
    En los Estados Unidos de América, por ejemplo, y según la Fundación Nacional para la Ciencia, las mujeres obtienen ahora más licenciaturas y títulos de máster que los hombres. UN ففي الولايات المتحدة الأمريكية على سبيل المثال، وطبقا لإفادات مؤسسة العلوم الوطنية، تحصل النساء الآن على نسبة أكبر من درجات البكالوريوس والماجستير بالمقارنة بالرجال.
    En los Estados Unidos de América, por ejemplo, el 1% más rico posee el 33,8% de la riqueza y el 50% tan solo el 2,5%. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية على سبيل المثال، تمتلك نسبة الواحد في المائة الأعلى 33.8 في المائة من الثروة، بينما تمتلك نسبة الخمسين في المائة الأدنى 2.5 في المائة فقط.
    A este respecto, desea felicitar a George Ryan, Gobernador de Illinois (Estados Unidos de América), por el valor moral que ha demostrado al decidir declarar la suspensión de las ejecuciones en su Estado después de descubrirse posibles fallos en el sistema judicial. UN وتود بهذا الصدد الثناء على السيد جورج راين حاكم ولاية إلينوي الأمريكية على ما أبداه من شجاعة أدبية عندما قرر فرض وقف لتنفيذ أحكام الإعدام في الولاية على إثر الكشف عن إمكانية وجود قصور في نظام المحاكمة.
    A este respecto, desea felicitar al Gobernador George Ryan de Illinois (Estados Unidos de América) por el valor moral que demostró al declarar, en enero de 2000, la suspensión de las ejecuciones en su Estado después de descubrirse posibles fallos en el sistema judicial. UN وفي هذا الصدد، تود أن تثني على جورج راين حاكم إيلينوي بالولايات المتحدة الأمريكية على شجاعته الأدبية عندما قرر في كانون الثاني/يناير 2000 وقف تنفيذ أحكام الإعدام في ولاية إيلينوي، بعد الكشف عن عيوب في نظام المحاكمات.
    Letonia felicita a los Estados Unidos de América por el respeto que ha manifestado el Presidente George W. Bush por las Naciones Unidas como institución y el compromiso expresado esta mañana con el principio del multilateralismo que encarnan las Naciones Unidas. UN وتهنئ لاتفيا الولايات المتحدة الأمريكية على التقدير الذي عبَّر عنه الرئيس جورج دبليو بوش للأمم المتحدة باعتبارها مؤسسة، وعلى التزامه الذي أعرب عنه هذا الصباح بمبدأ تعددية الأطراف الذي تكرسه الأمم المتحدة.
    El Presidente (habla en francés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente de los Estados Unidos de América por la declaración que acaba de formular. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس الولايات المتحدة الأمريكية على بيانه.
    También transmitimos nuestra solidaridad y pésame a nuestros estimados hermanos y hermanas del Caribe y del sur de los Estados Unidos de América por las muertes y los daños materiales provocados por los recientes huracanes. UN ونعرب أيضا عن تعاطفنا وتعازينا لأصدقائنا الأعزاء وصديقاتنا في منطقة البحر الكاريبي والجزء الجنوبي من الولايات المتحدة الأمريكية على الخسارة في الأرواح وتدمير الممتلكات اللذين سببتهما الأعاصير الأخيرة.
    El orador manifiesta su agradecimiento al Gobierno de los Estados Unidos de América por su cooperación al responder al cuestionario y confía en que se le permitirá acceder a las instalaciones de detención de la bahía de Guantánamo. UN 51 - وأعرب عن امتنانه لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية على تعاونها في الرد على استبيانه، وأعرب عن أمله في أن تمنح إمكانية الوصول إلى مرافقها المتعلقة بالاعتقال في خليج غوانتانامو.
    El Relator Especial aprovecha esta oportunidad para dar las gracias a los Gobiernos de Indonesia, la República de Corea y los Estados Unidos de América por la ayuda y hospitalidad brindadas durante su visita a esos países el año pasado. UN 25 - يغتنم المقرر الخاص هذه الفرصة ليشكر حكومات إندونيسيا وجمهورية كوريا والولايات المتحدة الأمريكية على ما قدمته من مساعدة وكرم ضيافة أثناء زيارته لبلادهم في العام الماضي.
    461. Según las fuentes, desde 1990 se ha ejecutado a diez personas en los Estados Unidos de América por delitos cometidos cuando eran menores de 18 años de edad. UN 461- وتفيد المصادر أن 10 أشخاص تم، منذ عام 1990، إعدامهم في الولايات المتحدة الأمريكية بسبب ارتكابهم جرائم وهم دون السن القانونية وهي 18 سنة.
    Deseo expresar las sinceras condolencias y solidaridad del pueblo de Croacia al pueblo de los Estados Unidos de América por la pérdida de vida humanas y el sufrimiento que causó el huracán Katrina. UN وأود أن أقدم تعازي شعب كرواتيا الصادقة إلى شعب الولايات المتحدة الأمريكية بمناسبة الخسائر في الأرواح والآلام التـــي سببها الإعصار كاترينا.
    El 2 de noviembre de 1992 la República Islámica del Irán presentó en la Secretaría de la Corte una demanda contra los Estados Unidos de América por la destrucción de plataformas petrolíferas iraníes. UN 133 - في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، أودعت جمهورية إيران الإسلامية لدى قلم المحكمة طلبا برفع دعوى على الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بنزاع بشأن تدمير ثلاث منصات نفط إيرانية.
    de los Estados Unidos de América por el Jefe de Delegación del UN الى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية من رئيس وفد لجنة
    Felicitó a los Gobiernos del Canadá y de los Estados Unidos de América por el apoyo que habían prestado. UN وأشادت أيضا بحكومتي كندا والولايات المتحدة الأمريكية لما تقدمان من دعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد