ويكيبيديا

    "de ambos órganos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للهيئتين
        
    • هاتين الهيئتين
        
    • لكل من الهيئتين
        
    • كلتا الهيئتين
        
    • لكلتا الهيئتين
        
    • لهاتين الهيئتين
        
    • بين الهيئتين
        
    • هذين الجهازين
        
    • كل من الهيئتين
        
    • لكلتا اللجنتين
        
    • من الجهازين
        
    • لأي من الهيئتين
        
    • لكﻻ الهيئتين
        
    • الهيئتين معا
        
    • الخاصة بالهيئتين
        
    En marzo de 1999, en Estrasburgo, se le invitó a hablar ante la Asamblea Paritaria de ambos órganos. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، دعي ﻹلقاء كلمة أمام الجمعية المشتركة للهيئتين في سالزبورغ.
    Las opiniones que aquí se expresan son el resultado de extensas deliberaciones entre los miembros y, por tanto, representan la posición de ambos órganos. UN واﻵراء المعرب عنها هنا كانت محل مناقشة مستفيضة فيما بين اﻷعضاء، ولذا فإنها تمثل موقف هاتين الهيئتين.
    No obstante, su país tiene presente la demora que podría surgir del examen del informe, a consecuencia de diferencias en los calendarios de ambos órganos. UN غير أن بلده يدرك ما يمكن أن يترتب على ذلك من تأخير في دراسة التقرير بسبب الفرق في الجدول الزمني لكل من الهيئتين.
    Ello supuso una ocasión para que los miembros de ambos órganos se reunieran y debatieran asuntos de interés común. UN وقد أتاح ذلك فرصةً لأعضاء كلتا الهيئتين لكي يجتمعوا ويناقشوا القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Llamó a la atención el carácter organizativo del período de sesiones y las distinciones entre las responsabilidades del OSACT y las del Organo Subsidiario de Ejecución (OSE), en las que se había basado la secretaría para preparar los programas de trabajo propuestos de ambos órganos. UN ووجه الانتباه الى الطابع التنظيمي للدورة والى أوجه التمايز بين مسؤوليات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ. وهي اﻷوجه التي اهتدت بها اﻷمانة في وضع برامج العمل المقترحة لكلتا الهيئتين.
    Esta idea se sugiere en las cartas de los jefes ejecutivos de ambos órganos. UN وترد هذه الفكرة في رسائل الرؤساء التنفيذيين لهاتين الهيئتين.
    La labor combinada de ambos órganos habrá de beneficiar a la Organización. UN فالمنظمة تستفيد من التعاون بين الهيئتين.
    Además, deben equilibrarse debidamente las funciones de ambos órganos en relación con la corte. UN ثم ينبغي أن يوجد توازن سليم بين دوري هذين الجهازين في علاقتهما بالمحكمة.
    En los períodos de sesiones de ambos órganos en la parte asignada a la presentación de informes se suscitó la cuestión de la desaparición y el secuestro de niños en la Argentina. UN وطرحت مسألة اختطاف اﻷطفال واختفائهم في اﻷرجنتين في دورات كل من الهيئتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    10. Los temas 6, 7 y 8 se examinarán inicialmente en una reunión conjunta de ambos órganos subsidiarios, prevista para la mañana del martes 1º de junio. UN 10- وسيجري أولاً تناول البنود 6 و7 و8 في اجتماع مشترك للهيئتين الفرعيتين، من المقرر أن يعقد في صباح يوم الثلاثاء، 1 حزيران/يونيه.
    Aunque sí es un paso en la buena dirección, tales esfuerzos no dejan de ser puntuales y a menudo han hecho necesaria la intervención del Director Gerente del MM y del Secretario Ejecutivo, a falta de una clara definición de las tareas y funciones de ambos órganos. UN ورغم أن هذه الجهود تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح، فإنها تظل مخصصة وتتطلب في الكثير من الأحيان تدخل المدير الإداري للآلية العالمية وأمينها التنفيذي، في ظل عدم وجود أدوار ووظائف محددة بوضوح للهيئتين.
    6. Pide a la secretaría de la Convención que disponga lo necesario para la celebración de los períodos de sesiones de ambos órganos subsidiarios de conformidad con los anexos II y III de la presente decisión. UN ٦ - يطلب إلى أمانة المؤتمر أن تتخذ الترتيبات لعقد دورات للهيئتين الفرعيتين كلاهما وفقا للمرفقين الثاني والثالث بهذا المقرر.
    Además, los Presidentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad deberían reunirse periódicamente para coordinar la labor de ambos órganos. UN وينبغي فضلا عن هذا أن يجتمع رئيسا الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بصورة منتظمة لتنسيق أعمال هاتين الهيئتين.
    Se iban a celebrar reuniones regularmente entre los expertos de ambos órganos con miras a facilitar el intercambio de información. UN وكان من المقرر عقد اجتماعات منتظمة بين خبراء هاتين الهيئتين بهدف زيادة تبادل المعلومات بكثرة.
    Tras consultas entre los Presidentes, los subtemas 8 b) a 8 d) se han incluido en el programa provisional de ambos órganos. UN وبعد المناقشات التي جرت بين الرئيسين، تم إدراج البنود الفرعية ٨ )ب( إلى )د( على جدول اﻷعمال المؤقت لكل من الهيئتين.
    La Guardia de Aduanas y Finanzas participa activamente en las tareas de ambos órganos. UN وتشارك هيئة الحراسة الجمركية والمالية الهنغارية مشاركة قوية في أنشطة كلتا الهيئتين.
    Tras consultas entre los Presidentes, los subtemas 8 b) a 8 d) se han incluido en el programa provisional de ambos órganos. UN وبعد مناقشات بين رئيسي الهيئتين الفرعيتين، أُدرجت البنود الفرعية من ٨)ب( إلى ٨)د( في جدولي اﻷعمال المؤقتين لكلتا الهيئتين.
    Se puede mejorar el papel deliberante de ambos órganos en temas económicos mundiales, pero no deberían tratar de competir con organismos más especializados. UN فالدور التداولي لهاتين الهيئتين المتعلق بالقضايا الاقتصادية العالمية يمكن تحسينه، وينبغي ألا تحاولا التنافس مع الهيئات اﻷكثر تخصصا.
    Los participantes examinaron asuntos referentes tanto al procedimiento como al fondo y encontraron aspectos comunes y diferencias en la práctica de ambos órganos. UN وناقش المشاركون مسائل تتعلق بالإجراءات وبالجوهر وحددوا نقاط الاتفاق ونقاط الاختلاف بين الهيئتين في الممارسة العملية.
    Para consolidar los informes sobre la ejecución de los programas y sobre la ejecución financiera será necesario modificar el actual mandato de ambos órganos. UN وسيقتضي توحيد تقريري تقييم أداء البرامج والأداء المالي إدخال تعديل على الاختصاصات الحالية لكلتا اللجنتين.
    El nivel de participación en esas misiones y el número de representantes de ambos órganos demuestran la preocupación de los Estados Miembros por la situación en Haití. UN وقال إن مستوى المشاركة في البعثتين وعدد الممثلين من كل من الجهازين يوضح اهتمام الدول الأعضاء بالحالة في هايتي.
    Concretamente, en los últimos meses el Gobierno del Iraq no ha asistido a las reuniones programadas de ambos órganos (véase, por ejemplo, el comunicado de prensa Nº 99/07, de 2 de febrero de 1999). UN وقد رفضت حكومة العراق في الأشهر الأخيرة على وجه الخصوص حضور الاجتماعات المقررة لأي من الهيئتين (انظر، مثلاً، النشرة الصحفية للجنة الصليب الأحمر الدولية رقم 99/7 المؤرخة 2 شباط/فبراير 1999).
    Sin embargo, deberían seguir vigentes los arreglos actuales respecto de la duración de los períodos de sesiones de ambos órganos. UN ولكنها أكدت ضرورة الإبقاء على الترتيبات الحالية المتعلقة بمدة دورات الهيئتين معا.
    En especial, el PNUFID procede a racionalizar su cooperación con la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas teniendo en cuenta las respectivas excelencias de ambos órganos. UN وعلى وجه الخصوص، يعمل اليوندسيب على تيسير سبل شراكته مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مع مراعاة جوانب القوة الخاصة بالهيئتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد