ويكيبيديا

    "de amistad entre las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الودية بين الدول
        
    • الودية بين اﻷمم
        
    • ودية بين أمم
        
    • الصداقة بين الأمم
        
    • الصداقة بين الدول
        
    • الودية فيما بين الدول
        
    • ودية بين الدول
        
    • الودية بين الشعوب
        
    • الودية فيما بين الأمم
        
    Malasia sigue creyendo en la importancia de mantener relaciones de amistad entre las naciones como principal medio de fomentar un sistema internacional pacífico y próspero. UN 3 - ولا تزال ماليزيا تؤمن بأن العلاقات الودية بين الدول هي الوسيلة الرئيسية لتعزيز نظام دولي قائم على السلام والازدهار.
    Las relaciones de amistad entre las naciones deben estar basadas en el respeto de los principios de la igualdad de derechos y en la libre determinación. UN وينبغي أن تقوم العلاقات الودية بين الدول على أساس احترام مبدأي المساواة في الحقوق وتقرير المصير.
    Obstaculizan el desarrollo de relaciones de amistad entre las naciones. UN وهي تعوق تنمية العلاقات الودية بين الدول.
    Se declaró que la educación debía fomentar la comprensión, la tolerancia, la paz y las relaciones de amistad entre las naciones y entre todos los grupos raciales o religiosos, y apoyar el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas encaminadas al logro de esos objetivos. UN وقد ورد فيه أنه ينبغي للتعليم أن يعزز التفاهم والتسامح والسلم والعلاقات الودية بين اﻷمم وكافة الجماعات العرقية أو الدينية، وأن يشجع النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة تحقيقا لهذه اﻷهداف.
    Destacando que la desmilitarización de las tierras y territorios de los pueblos indígenas, puede contribuir a la paz, el progreso y el desarrollo económico y social, la comprensión y las relaciones de amistad entre las naciones y los pueblos del mundo, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، الأمر الذي سوف يساهم في إحلال السلم وتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم وشعوب العالم،
    Estudiar la posibilidad de que en el preámbulo se incluya una referencia a la paz y la prosperidad y a las relaciones de amistad entre las naciones y los pueblos. " UN " استطلاع إمكانية إدراج إشارة في الديباجة إلى السلام والرفاهية وعلاقات الصداقة بين الأمم والشعوب. "
    Consciente también de que el desarrollo de relaciones de amistad entre las naciones basadas en el respeto del principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos es uno de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أيضا أن تنمية علاقات الصداقة بين الدول على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير مصيرها هي ضمن مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Estas condiciones exigen respeto mutuo por la dignidad humana y relaciones de amistad entre las naciones. UN وهذه الظروف تقتضي الاحترام المتبادل لكرامة اﻹنسان والعلاقات الودية فيما بين الدول.
    La Organización siempre se comprometió con las acciones orientadas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. Ha sido capaz de fomentar relaciones de amistad entre las naciones basadas en el respeto por el principio de la igualdad de derechos de los pueblos y por su derecho a la libre determinación. UN لقد ظلت المنظمة ملتزمة دائما بالعمل على المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين، وتمكنت من تعزيز العلاقات الودية بين الدول على أساس احترام مبدأ مساواة الشعوب في الحقوق، وحقها في تقرير المصير.
    Guiándose por los principios de la Carta de las Naciones Unidas, en particular los que preconizan el desarrollo de relaciones de amistad entre las naciones y la cooperación para solucionar los problemas de índole económica y social, UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، خاصة تلك التي تدعو إلى تنمية العلاقات الودية بين الدول وتحقيق التعاون لحل المسائل ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية،
    Consciente de que el desarrollo de las relaciones de amistad entre las naciones, basadas en el respeto del principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos, es uno de los propósitos y principios de las Naciones Unidas definidos en su Carta, UN إدراكا منها أن تنمية العلاقات الودية بين الدول على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، واردة ضمن مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، على النحو المبين في ميثاقها،
    Guiándose por los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, en particular los que preconizan el fomento de las relaciones de amistad entre las naciones y el logro de la cooperación para solucionar los problemas de índole económica y social, UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وخاصة تلك التي تدعو إلى تنمية العلاقات الودية بين الدول وتعزيز التعاون لحل المسائل ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية،
    Guiándose por los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, en particular los que preconizan el fomento de las relaciones de amistad entre las naciones y el refuerzo de la cooperación para solucionar los problemas de índole económica y social, UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، خاصة تلك التي تدعو إلى تنمية العلاقات الودية بين الدول وتعزيز التعاون لحل المسائل ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية،
    Consciente también de que el desarrollo de relaciones de amistad entre las naciones basadas en el respeto del principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos es uno de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أيضا أن تنمية العلاقات الودية بين الدول على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير مصيرها من مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    La educación debe fomentar la comprensión, la tolerancia, la paz y las relaciones de amistad entre las naciones y entre los grupos raciales o religiosos y apoyar el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas encaminadas al logro de esos objetivos. UN وينبغي للتعليم أن يعزز التفاهم والتسامح والسلام والعلاقات الودية بين اﻷمم وكافة المجموعات العرقية أو الدينية وأن يشجع على تنمية أنشطة اﻷمم المتحدة في نشدان هذه اﻷهداف.
    Sin embargo, nos hubiese gustado la inclusión en la parte dispositiva de la resolución de una referencia similar a la contenida en la parte preambular relativa a la necesidad de promover el desarrollo de relaciones de amistad entre las naciones y la cooperación para solucionar los problemas de índole económica y social. UN بيد أننا كنا نود أن نرى منطوق القرار وقد تضمن إشارة مماثلة لتلك اﻹشارة الواردة في الديباجة المتصلة بضرورة تعزيز تطوير العلاقات الودية بين اﻷمم والتعاون في حل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية.
    Siempre hemos sostenido que todos los seres humanos nacen con derechos y libertades fundamentales que son iguales e inalienables y que la promoción del desarrollo de relaciones de amistad entre las naciones es de importancia crucial. UN وما نزال نؤمن بأن جميع البشر ولدوا متساوين في الحقوق الثابتة والحريات اﻷساسية، وأن من الضروري للغاية تشجيع تنمية العلاقات الودية بين اﻷمم.
    Destacando la contribución de la desmilitarización de las tierras y territorios de los pueblos indígenas a la paz, el progreso y el desarrollo económicos y sociales, la comprensión y las relaciones de amistad entre las naciones y los pueblos del mundo, UN وإذ يؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلم وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه،
    Destacando la contribución de la desmilitarización de las tierras y territorios de los pueblos indígenas a la paz, el progreso y el desarrollo económicos y sociales, la comprensión y las relaciones de amistad entre las naciones y los pueblos del mundo, UN وإذ يؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلم وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه،
    Azerbaiyán está empeñado en la aplicación del Programa de Acción de Almati y respeta plenamente sus principios y objetivos, incluido el principio de las relaciones de amistad entre las naciones. UN إن أذربيجان تلتزم بتنفيذ برنامج عمل ألمآتي، كما أنها تحترم احتراما تاما المبادئ والأهداف التي نص عليها، بما فيها مبدأ علاقات الصداقة بين الأمم.
    Consciente también de que el desarrollo de relaciones de amistad entre las naciones basadas en el respeto del principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos es uno de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أيضا أن تنمية علاقات الصداقة بين الدول على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير مصيرها هي ضمن مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Socavan los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas de promover las relaciones de amistad entre las naciones. UN إذ إنها تقوض مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأغراضه التي تتوخى تعزيز العلاقات الودية فيما بين الدول.
    La Sra. Özkan (Turquía) dice que la protección de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares es fundamental para el desarrollo de relaciones de amistad entre las naciones. UN ٧٦ - السيدة أوزكان (تركيا): قالت إن حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين ضرورية لإقامة علاقات ودية بين الدول.
    Recordando que las relaciones de amistad entre las naciones se basan en el respeto al principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos y en la cooperación internacional para resolver problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario y promover y estimular el respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, UN وإذ تذكّر بأن العلاقات الودية بين الشعوب تقوم على احترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وتقرير المصير وتحقيق التعاون الدولي لحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني ولتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتشجيع على ذلك،
    Estimamos que la Convención sigue siendo una contribución importante al fortalecimiento de la paz, la seguridad, la cooperación y las relaciones de amistad entre las naciones, así como al avance económico y social de todos los pueblos de mundo. UN ونعتقد أن الاتفاقية ما تزال تسهم إسهاماً ذا مغزى في تعزيز السلام والأمن والتعاون والعلاقات الودية فيما بين الأمم والتقدم الاقتصادي والاجتماعي لكل شعوب العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد