Ninguna entrada ilegal de civiles en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | عـدم تسلـل المدنييـن بطريق غير مشروع إلى المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
También alienta y facilita la reanudación de las actividades agrícolas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. | UN | كما تشجع استئناف الزراعة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة وتيسره. |
También alienta y facilita la reanudación de las actividades agrícolas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها تشجع استئناف الزراعة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة وتيسره. |
Logro previsto 2.1: mantenimiento de la cesación del fuego y de la integridad de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: المحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة |
Como ha ocurrido ya otras veces, ambas partes sobrepasaron en varias ocasiones sus líneas de cesación del fuego y se adentraron en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. | UN | وعلى غرار ما حدث في الماضي، زحزح الجانبان كلاهما في عدد من الحالات خطﱠي وقف إطلاق النار المحددين لهما وتقدمــا بهمـا إلى داخـل منطقة اﻷمم المتحدة العازلة. |
También alienta y facilita la reanudación de las actividades agrícolas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها تشجع استئناف الزراعة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة وتيسره. |
:: Ausencia de fuerzas enfrentadas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | عدم تمركز قوات متخاصمة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
:: Mantenimiento de las vallas de 48 campos de minas ubicados dentro de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | :: الحفاظ على أسـوار تحيط بــ 48 حقل ألغام داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
:: Realización de 4.000 patrullas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas, incluidas patrullas en aldeas y puntos de cruce | UN | :: القيام بـ 000 4 دورية في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك القيام بدوريات في القرى ونقاط العبور |
:: Escolta de peregrinaciones a cinco lugares religiosos a ambos lados de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | :: مرافقة زوار 5 مواقع دينية على كلا جانبي المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
Reducción de la presencia de las fuerzas enfrentadas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | تقليـص وجود قوات الخصم في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
Mantenimiento de los perímetros de los campos de minas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | المحافظة على حدود حقول الألغام داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
Mantenimiento de las vallas de 48 campos de minas situados dentro de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | الحفاظ على سياجات تحيط بـ 48 حقل ألغام داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
Escolta de peregrinaciones a cinco lugares religiosos a ambos lados de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | مرافقة زوار 5 مواقع دينية على كلا جانبي المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
La UNFICYP lleva a cabo operaciones aéreas para vigilar la zona de amortiguación de las Naciones Unidas basándose en las necesidades operacionales. | UN | تجري القوة عمليات جوية في رصد المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة على أساس الاحتياجات التشغيلية. |
La UNFICYP lleva a cabo operaciones aéreas para vigilar la zona de amortiguación de las Naciones Unidas en función de las necesidades operacionales. | UN | تجري القوة عمليات جوية في رصد المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة على أساس الاحتياجات التشغيلية. |
Desde diciembre de 2000, la Guardia Nacional ha realizado dos construcciones defensivas importantes en la línea de cesación del fuego, justo en el exterior de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas, cerca de Pyla. | UN | 4 - ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2000، أقام الحرس الوطني عملين منشأتين دفاعيتين كبيرتين على خط وقف إطلاق النار الخاص به خارج المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة مباشرة بالقرب من بيلا. |
En respuesta, las fuerzas turcas construyeron dos bermas y excavaron 120 metros de una nueva trinchera entre las posiciones actuales en un puesto de las fuerzas turcas que constituye una violación permanente dentro de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas más arriba de Pyla. | UN | وردا على ذلك، قامت القوات التركية ببناء ساترين وحفر خندق جديد طوله 120 مترا بين المواقع القائمة في مركز تابع لها مما يمثل انتهاكا دائما داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة أعلى بيلا. |
Logro previsto 3.1: mejora del cumplimiento de la ley en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز إنفاذ القانون في المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة |
La UNFICYP siguió haciendo todo lo posible para mantener la cesación del fuego, controlando la zona de amortiguación de las Naciones Unidas entre las líneas de cesación del fuego y reaccionando con rapidez ante los incidentes. | UN | وظلت القوة تبذل قصارى جهودها للحفاظ على وقف إطلاق النار، وذلك بالسيطرة على منطقة اﻷمم المتحدة العازلة بين خطي وقف إطلاق النار وبالاستجابة السريعة للحوادث. |
Las violaciones aéreas de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas por aviones militares turcos aumentó a 47, en comparación con las siete registradas en el mismo período el año pasado. | UN | 3 - وارتفع عدد الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة للأمم المتحدة من جانب الطائرات العسكرية التركية إلى 47 انتهاكا مقابل سبعة انتهاكات في نفس الفترة من العام الماضي. |
11. Durante el año 1996 las autoridades turcochipriotas siguieron insistiendo en que cuando los grecochipriotas quisieran participar en actividades bicomunales se les daría autorización caso por caso, incluso si las actividades tenían lugar en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. | UN | ١١- وطوال عام ٦٩٩١، استمرت السلطات القبرصية التركية في تصميمها على منح التصاريح، على أساس حالة بحالة، للقبارصة اﻷتراك الذين يريدون حضور اﻷنشطة المشتركة بين الطائفتين حتى داخل منطقة اﻷمم المتحدة الحاجزة. |
2.1 Mantenimiento del alto el fuego y de la integridad de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | 2-1 المحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة التي حددتها الأمم المتحدة |
Disminuyeron las violaciones del espacio aéreo de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas, de 37 registradas en el período del último informe a 9 en el período actual: tres de ellas fueron realizadas por aviones militares turcos, una por la Guardia Nacional, una por un avión civil ligero grecochipriota y cuatro por aviones de la policía procedentes del sur. | UN | 4 - وقد انخفض عدد الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة التي قررتها الأمم المتحدة من 37 انتهاكا تم الإبلاغ عنها خلال آخر فترة قدم عنها تقرير إلى 9 انتهاكات؛ وقامت طائرات حربية تركية بثلاثة من هذه الانتهاكات، والحرس الوطني بواحد منها، وطائرة خفيفة مدنية تابعة للقبارصة الأتراك بانتهاك واحد، وشرطة الجنوب بأربعة انتهاكات. |