ويكيبيديا

    "de amplia base" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عريضة القاعدة
        
    • ذات قاعدة عريضة
        
    • عريض القاعدة
        
    • إلى قاعدة عريضة
        
    • العريض القاعدة
        
    • على قاعدة عريضة
        
    • ذات قاعدة واسعة
        
    • العريضة القاعدة
        
    • واسعة القاعدة
        
    • ذات القاعدة العريضة
        
    • الواسعة القاعدة
        
    • الواسع القاعدة
        
    • ذا قاعدة عريضة
        
    • ذي قاعدة عريضة
        
    • قاعدة عريضة من
        
    Lo que necesitamos es que se apliquen las políticas mediante programas eficaces de amplia base. UN وما نحن بحاجة إليه هو تنفيذ السياسات عن طريق برامج فعالة عريضة القاعدة.
    Hacen falta esfuerzos internacionales de amplia base para deshacer el apretado nudo del Oriente Medio. UN ومن المطلوب القيام بجهود دولية عريضة القاعدة لحل عقدة الشرق اﻷوسط المشدودة.
    Pidieron a los talibanes, al Frente Unido y las demás partes afganas que trabajaran juntos en pro de la paz y la formación de un gobierno de amplia base. UN ودعوا طالبان والجبهة المتحدة وسائر الأطراف الأفغانية إلى التعاون من أجل تحقيق السلام وتشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة.
    El objetivo del proceso de transición es el establecimiento de un gobierno de amplia base, sensible a las cuestiones de género, pluriétnico y plenamente representativo. UN وحدد الهدف من العملية الانتقالية بأنه إنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة تراعي الفروق بين الجنسين وتعكس التعدد العرقي والطابع التمثيلي الكامل.
    Como el concepto de desarrollo es de amplia base y multifacético, mi delegación apoya plenamente un enfoque cabal. UN وحيث أن مفهوم التنمية عريض القاعدة ومتعدد اﻷوجه فإن وفدي يؤيد تماما وجود نهج شامل.
    Hemos subrayado la necesidad de profundizar la cooperación internacional y bilateral de amplia base en esta esfera. UN ونؤكد ضرورة تعميق التعاون الدولي والثنائي المستند إلى قاعدة عريضة في هذا المجال.
    Señalé que toda medida adoptada para reducir la pobreza y lograr un crecimiento económico de amplia base contribuiría a la prevención de conflictos. UN ووصفت كل خطوة تتخذ من أجل تخفيف حدة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي العريض القاعدة بأنها خطوة صوب اتقاء الصراعات.
    Enseñanza 3: El programa de CTPD es más eficaz cuando se utiliza para establecer asociaciones de amplia base. UN الدرس 3: يعتبر برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أكثر فعالية عند استخدامه لبناء شراكات عريضة القاعدة.
    Podríamos intentar que se establezca tanto un Gobierno interino de amplia base como una estructura permanente estable. UN ولعلنا نبحث عن حكومة مؤقتة عريضة القاعدة وعن هيكل دائم مستقر في الوقت ذاته.
    Observando que las disposiciones provisionales están concebidas como un primer paso hacia el establecimiento de un gobierno de amplia base, sensible a las cuestiones de género, pluriétnico y plenamente representativo, UN وإذ يلاحظ أن المقصود بالترتيبات المؤقتة أن تكون خطوة أولى نحو إنشاء حكومة عريضة القاعدة تراعي الاعتبارات الجنسانية وتتعدد فيها الأعراق وتتسم بطابع تمثيلي كامل،
    El equilibrio étnico es un factor importante, puesto que el objetivo declarado del proceso es establecer un Estado pluriétnico de amplia base. UN وتحقيق التوازن بين الأعراق هدف هام، حيث أن الهدف المعلن للعملية هو إقامة دولة ذات قاعدة عريضة تكفل التعدد العرقي.
    Está claro que el sistema de las Naciones Unidas no puede hacerlo todo; necesita una alianza de amplia base para tener éxito. UN ومن الواضح أن منظومة الأمم المتحدة ليس بوسعها أن تفعل كل شيء؛ وهي بحاجة إلى شراكات ذات قاعدة عريضة لأجل تحقيق النجاح.
    Esperamos que de ella surjan programas y compromisos que encaren eficazmente los problemas de la pobreza y la integración social y conduzcan a un crecimiento económico sostenible y a un desarrollo social de amplia base. UN ونأمل أن تُطرح في القمة برامج وتعهدات من شأنها معالجة مشاكل الفاقة والتكامل الاجتماعي على نحو فعال وتؤدي إلى تنمية اقتصادية مستدامة وتنمية اجتماعية ذات قاعدة عريضة.
    11. Existen tendencias nacionales en favor de una reforma de amplia base del sector sanitario. UN ١١ - وهناك اتجاهات وطنية مؤيدة ﻹقامة اصلاح عريض القاعدة في قطاع الصحة.
    Nuestra estrategia de desarrollo tiene como objetivo básico el logro de un crecimiento económico de amplia base con equidad social. UN والهدف اﻷساسي لاستراتيجيتنا من أجل التنمية يتمثل في تحقيق نمو اقتصادي عريض القاعدة مقترن بالانصاف الاجتماعي.
    Reconociendo la necesidad de que haya un diálogo incluyente, participatorio y de amplia base sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación, UN وإدراكا منه أيضا للحاجة إلى قيام حوار تشاركي شامل يستند إلى قاعدة عريضة بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Turkmenistán, al crear un Estado democrático y secular, permanece abierto a la cooperación pacífica y dispuesto a incorporarse a una cooperación de amplia base, mutuamente beneficiosa. UN وتركمانستان ـ باقامتها دولة ديمقراطية علمانيــة ـ تنفتــح على التعاون السلمي ومستعدة للمشاركة في التعاون العريض القاعدة القائم على النفع المتبادل.
    Los gobiernos de los países receptores deben crear un ámbito político y económico capaz de atraer el capital extranjero asegurando, entre otras cosas, el respeto de los derechos humanos y adaptando racionales políticas económicas y programas de inversión social de amplia base. UN فيجب على حكومات البلدان المستفيدة أن تهييء بيئة سياسة واقتصادية قادرة على اجتذاب رأس المال اﻷجنبي، وذلك عن طريق سبل منها ضمان احترام حقوق اﻹنسان واعتماد سياسات اقتصادية سليمة وبرامج للاستثمار الاجتماعي تقوم على قاعدة عريضة.
    Un aspecto inusitado e importante de esta cooperación es el hecho de que la Fundación de Programas de la NOS transmitirá, en colaboración con diversas organizaciones, programas conjuntos de amplia base, tanto de radio como de televisión. UN ومن الجوانب غير المعتادة والهامة لهذا التعاون ما تقوم به مؤسسة البرامج التابعة لشركة البث الهولندية من بث لبرامج مشتركة ذات قاعدة واسعة بواسطة اﻹذاعة والتلفزيون، وبمساهمات يقدمها عدد من المنظمات.
    Saint Kitts y Nevis toman nota de las dificultades concomitantes de la situación actual y comparten el criterio de que se requiere la valiosa contribución y la participación de amplia base de los Estados interesados. UN وتلاحظ سانت كيتس ونيفس التحديات الملازمة للحالة الراهنة، وتشارك في التسليم بأن هذا اﻷمر يحتاج إلى المساهمة القيمة والمشاركة العريضة القاعدة للدول المعنية.
    Esta directiva recomienda que los candidatos a una cualificación profesional hayan completado un programa de estudios de amplia base que les proporcione: UN ويوصي هذا المبدأ التوجيهي بأن يكون المرشحون للحصول على مؤهل مهني قد أتموا دراسات واسعة القاعدة توفر لهم ما يلي:
    Por tanto, es legítimo preguntarse si se ha desarrollado o no una norma jurídica universal que exija una democracia de amplia base. UN ولذا فمن اﻷمور المشروعة أن نتساءل عما إذا كان قد تم وضع معيار قانونــي عالمي يحكــم الديمقراطية ذات القاعدة العريضة.
    A. Fortalecimiento de las asociaciones de amplia base para la cooperación Sur–Sur UN تعزيز الشراكات الواسعة القاعدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    La promoción es indispensable para consolidar un compromiso político de amplia base y movilizar el apoyo financiero a las actividades de población y salud reproductiva. UN ٠٦ - تعتبر الدعوة عاملا أساسيا في حفز الالتزام السياسي الواسع القاعدة وتعبئة الدعم المالي لﻷنشطة السكانية واﻷنشطة المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    En consecuencia, el Foro Nacional de los Niños sería un órgano legítimo y de amplia base que podría emprender la tarea de formular un programa nacional de acción en favor de los niños, que, a su vez, constituiría parte integrante de un programa nacional de desarrollo para la futura Sudáfrica. UN وسيشكل المحفل الوطني لﻷطفال بذلك محفلا شرعيا ذا قاعدة عريضة يمكنه مواجهة تحدي صياغة برنامج عمل وطني لﻷطفال مما سيشكل بدوره جزءا لا يتجزأ من البرنامج الوطني للتنمية من أجل جنوب افريقيا تنشأ مستقبلا.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia esperan plenamente que el esfuerzo general de gestión y eliminación de este plutonio sea de carácter multilateral y de amplia base. UN وتأمل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي جديا أن يتحول هذا المجهود الشامل ﻹدارة البلوتونيوم والتخلص منه إلى مجهود ذي قاعدة عريضة ومتعدد اﻷطراف.
    33. El establecimiento de un sector manufacturero de amplia base ofrece la oportunidad de lograr altas tasas de productividad y de crecimiento del ingreso. UN 33- ويتيح إنشاء قاعدة عريضة من أنشطة الصناعة التحويلية فرصة لتعزيز الإنتاجية ورفع الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد