El proceso de ampliación de la Unión no significa que ésta se oriente más hacia sí misma o sea más eurocéntrica. | UN | ولكن عملية توسيع الاتحاد لا تعني أن الاتحاد سيصبح أكثــر توجها نحو الداخل أو أكثر تركيزا علــى أوروبــا. |
La preparación para la próxima ronda de ampliación de la Unión Europea, integración señera en el mundo, constituye una tarea para todos los europeos. | UN | واﻹعداد للجولة المقبلة من توسيع الاتحاد اﻷوروبي، الذي يمثل عملية اندماج فريدة من نوعها في العالم، يعتبر مهمة كل اﻷوروبيين. |
La evolución que han registrado los acontecimientos en Europa durante el último decenio pone de relieve esta dimensión fundamental del proceso de ampliación de la Unión. | UN | إن توالي اﻷحداث في أوروبا خلال العقد الماضي يسلط الضوء على هذا البعد اﻷساسي في عملية توسيع الاتحاد. |
Se establecerán consultas trilaterales periódicas respecto del proceso de ampliación de la Unión Europea y cuestiones conexas de interés común. | UN | وستعقد مشاورات ثلاثية دورية فيما يتعلق بعملية توسيع عضوية الاتحاد اﻷوروبي، والمواضيع ذات الاهتمام المشترك المتصلة بذلك. |
Otro fundamento de la cooperación sobre cuestiones económicas dimanaba del proceso de ampliación de la Unión Europea, que podía considerarse una forma especial de cooperación bilateral con los países candidatos. | UN | وهناك أساس آخر للتعاون في قضايا المنافسة ناتج عن عملية توسع الاتحاد الأوروبي، والذي يمكن اعتباره شكلاً خاصاً من أشكال التعاون الثنائي مع البلدان المرشحة للانضمام. |
La integración europea y el proceso de ampliación de la Unión Europea | UN | الاندماج الأوروبي وعملية توسيع الاتحاد الأوروبي |
Vemos complacidos las posibilidades de ampliación de la Unión Europea a los países de Europa central y a los Estados bálticos y alentamos a estos y a otros Estados a aprovechar plenamente las posibilidades de integración que se les ofrecen. | UN | ونرحب باحتمال توسيع الاتحاد اﻷوروبي ليشمل بلدان أوروبا الوسطى ودول بحر البلطيق، ونشجع هذه الدول وغيرها من الدول على اﻹفادة تماما من إمكانيات الاندماج المعروضة عليها. |
La Unión Europea está convencida de que el proceso de ampliación de la Unión Europea y de la Alianza Atlántica ayudará a consolidar la paz y la estabilidad sin crear nuevas líneas divisorias en Europa. | UN | والاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن عملية توسيع الاتحاد اﻷوروبي وحلف اﻷطلسي كليهما ستساعد على تعزيز السلم والاستقرار دون خلق انقسامات جديدة في أوروبا. |
La República de Bulgaria acoge con beneplácito su inclusión en el proceso de ampliación de la Unión Europea, junto con otros países asociados de Europa central y oriental y Chipre. | UN | وترحب جمهورية بلغاريا بإدراجها في عملية توسيع الاتحاد اﻷوروبي مع الدول المنتسبة اﻷخرى من أوروبــا الوسطى والشرقية وقبرص. |
La República de Bulgaria celebra su inclusión en el proceso de ampliación de la Unión Europea, junto con otros países asociados de Europa central y oriental, y Chipre. | UN | وترحب جمهورية بلغاريا بإدخالها في عملية توسيع الاتحاد الأوروبي إلى جانب البلدان المنتسبة الأخرى من وسط وشرق أوروبا، بالإضافة إلى قبرص. |
Nos sentimos privilegiados de ser anfitriones de esta reunión histórica que demostrará la importancia que la Unión Europea presta a la región en el marco del proceso de ampliación de la Unión. | UN | ويشرفنا أن نستضيف مثل هذا الاجتماع التاريخي الذي سيظهر الأهمية التي يعلقها الاتحاد الأوروبي على المنطقة في إطار عملية توسيع الاتحاد. |
Para estos últimos países, una meta importante es alcanzar los niveles de ingresos y riqueza de Europa occidental, lo cual también es un componente de la estrategia de ampliación de la Unión Europea. | UN | فاللحاق بمستويات الدخل والثروة المتحققة في أوروبا الغربية يُعد هدفا هاما للبلدان المنضمة إلى الاتحاد الأوروبي وعنصرا من عناصر استراتيجية توسيع الاتحاد. |
Una desaceleración en Europa oriental también pondría en peligro las perspectivas de ampliación de la Unión Europea. | UN | 47 - كما أن التباطؤ الاقتصادي في أوروبا الغربية ينطوي على مخاطر تهدد احتمالات توسيع الاتحاد الأوروبي. |
Se señaló que en el proyecto de revisiones no se reflejaron los efectos colaterales del proceso en marcha de ampliación de la Unión Europea. | UN | 181 - وذُكر أيضا أن التنقيحات المقترحة لم تتضمن الإشارة إلى الآثار الجانبية لعملية توسيع الاتحاد الأوروبي الجارية الآن. |
Se señaló que en el proyecto de revisiones no se reflejaron los efectos colaterales del proceso en marcha de ampliación de la Unión Europea. | UN | 181 - وأُشير إلى أن التنقيحات المقترحة لم تتضمن أي إشارة إلى الآثار الجانبية لعملية توسيع الاتحاد الأوروبي الجارية الآن. |
Los Ministros tomaron nota con satisfacción de los adelantos realizados en el proceso de ampliación de la Unión Europea, de resultas de las decisiones adoptadas en las Cumbres del Consejo Europeo celebradas en Luxemburgo y Helsinki. | UN | ونوه الوزراء بالتقدم المحرز في عملية توسيع عضوية الاتحاد الأوروبي وهي العملية المنبثقة عن قرارات مؤتمري قمة المجلس الأوروبي المعقودين في لكسمبرغ وهلسنكي. |
En ese contexto, destacaron la importancia de que la Iniciativa de Europa Central prestara asistencia a los Estados miembros que no participan en el proceso de ampliación de la Unión Europea. | UN | وفي هذا السياق، شددوا على أهمية أن تقدم مبادرة أوروبا الوسطى المساعدة للدول الأعضاء غير المعنية بعملية توسيع عضوية الاتحاد الأوروبي في هذه المرحلة. |