ويكيبيديا

    "de ampliar su alcance" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توسيع نطاقه
        
    • توسيع نطاقها
        
    • توسيع نطاق أنشطة الاتصال التي تقوم بها
        
    • على التوسع بمعدل
        
    • توسيع نطاق أنشطة التوعية التي تقوم بها
        
    • توسيع نطاق التأثير
        
    El programa de la ONUDI para la industria de piezas de automóviles en la India ha tenido mucho éxito y se tiene la intención de ampliar su alcance. UN وقد حقق برنامج اليونيدو لصناعة مكونات السيارات في الهند نجاحا كبيرا ويقترح توسيع نطاقه.
    La preparación de la colección de la biblioteca se ha reorientado a fin de ampliar su alcance mediante la inclusión tanto de recursos jurídicos como de recursos relacionados con la gestión de archivos y expedientes. UN وتحول التركيز في تطوير رصيد المكتبة من الموارد إلى جهود توسيع نطاقه ليس عن طريق توفير الموارد القانونية فحسب، بل أيضا من خلال توفير الموارد ذات الصلة بإدارة المحفوظات والسجلات.
    Deseo señalar, no obstante, que el Registro es intrínsecamente flexible y que tiene posibilidades de ampliar su alcance con el tiempo para reflejar mejor toda la capacidad militar de los Estados. UN بيد أنني أود أن أوضح أن السجل مرن بطبيعته وباﻹمكان توسيع نطاقه بمرور الوقت ليعكس على نحو أفضل كامل اﻹمكانيات العسكرية للدول.
    No presentó su propuesta con la intención de hacer una nueva interpretación de las disposiciones del TPCE ni de ampliar su alcance. UN وأضاف أنه لم يكن يقصد بتقديم اقتراحه أن يعاد تفسير أحكام المعاهدة أو توسيع نطاقها.
    62. Reafirma la necesidad de mejorar continuamente la infraestructura tecnológica del Departamento de Información Pública a fin de ampliar su alcance y de continuar mejorando el sitio web de las Naciones Unidas sin costo adicional; UN 62 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام على نحو متواصل بهدف توسيع نطاق أنشطة الاتصال التي تقوم بها الإدارة ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية؛
    La insuficiencia de fondos afectó de manera muy directa la capacidad del programa de ampliar su alcance en consonancia con el crecimiento de la población a la que iba dirigido, lo que redundó en el menoscabo de la interacción entre maestros y alumnos y un mayor volumen de trabajo para el personal docente y de inspección. También creó dificultades para la contratación de maestros cualificados con las nuevas escalas de sueldos. UN 56 - أثر نقص التمويل - أثر نقص التمويل بصورة مباشرة أكثر على قدرة البرنامج على التوسع بمعدل يتناسب مع زيادة عدد المستفيدين ونتج عن ذلك انخفاض درجة التفاعل بين المعلمين والتلاميذ وازدياد عبء العمل على المدرسين والمشرفين، والصعوبات في توظيف معلمين أكفاء بالمرتبات الجديدة.
    74. Reafirma la necesidad de mejorar continuamente la infraestructura tecnológica del Departamento de Información Pública a fin de ampliar su alcance y de continuar mejorando el sitio web de las Naciones Unidas sin costo adicional; UN 74 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام على نحو متواصل بهدف توسيع نطاق أنشطة التوعية التي تقوم بها الإدارة، ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية؛
    66. Reafirma la necesidad de mejorar continuamente la infraestructura tecnológica del Departamento de Información Pública a fin de ampliar su alcance y de continuar mejorando el sitio web de las Naciones Unidas sin costo adicional; UN 66 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام على نحو متواصل بهدف توسيع نطاق التأثير الخارجي للإدارة، ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة بصورة لا تؤثر في التكلفة؛
    En vista de la frecuencia de su utilización — se recurrió a él en 17 ocasiones —, así como de nuestra intención de ampliar su alcance para incluir otras organizaciones internacionales, hay que considerar seriamente la posibilidad de incrementar el tamaño del Fondo. UN ونظرا لكثرة استخدامه - في ١٧ مناسبة - فضلا عــن نيتنـا في توسيع نطاقه ليشمل منظمات دوليـة أخرى، فإنــه لا بــد مــن التفكير الجــاد فــي إمكانية زيادة حجم الصندوق.
    Se están revisando los programas radiofónicos dedicados a cuestiones de especial interés para la región africana con el propósito de ampliar su alcance y sus centros temáticos, pues ahora se cuenta con una mayor capacidad de personal, al incorporarse los funcionarios que anteriormente trabajaban en el programa de lucha contra el apartheid. UN ويجري حاليا استعراض اﻹنتاج اﻹذاعي المتعلق بالقضايا التي تهم منطقة أفريقيا بصورة خاصة بغية توسيع نطاقه ومحور تركيزه بالنظر إلى الموارد اﻹضافية من الموظفين المعاد تخصيصها من برنامج مناهضة الفصل العنصري الذي أوقف تطبيقه.
    25. En cuanto a la cuestión del alcance, el orador dice que la Convención es un instrumento dinámico capaz de afrontar los retos actuales, y que Cuba es partidaria de ampliar su alcance para incluir los conflictos internos que actualmente representan la mayoría de los conflictos armados en el mundo. UN 25- وفيما يتعلق بمسألة النطاق، قال إن الاتفاقية صك دينامي وقادر على التكيف مع الحقائق المتغيرة، وإن كوبا تؤيد توسيع نطاقه ليشمل النزاعات الداخلية التي تمثل حالياً غالبية النزاعات المسلحة في العالم.
    25. En cuanto a la cuestión del alcance, el orador dice que la Convención es un instrumento dinámico capaz de afrontar los retos actuales, y que Cuba es partidaria de ampliar su alcance para incluir los conflictos internos que actualmente representan la mayoría de los conflictos armados en el mundo. UN 25- وفيما يتعلق بمسألة النطاق، قال إن الاتفاقية صك دينامي وقادر على التكيف مع الحقائق المتغيرة، وإن كوبا تؤيد توسيع نطاقه ليشمل النزاعات الداخلية التي تمثل حالياً غالبية النزاعات المسلحة في العالم.
    Además, para cumplir plenamente los requisitos del Convenio, el Grupo de Trabajo tiene la intención de presentar una nueva propuesta a la Oficina del Primer Ministro con objeto de modificar la definición del terrorismo que figura en la Ley contra el terrorismo a fin de ampliar su alcance teniendo en cuenta los elementos de este delito contenidos en el artículo 2 del Convenio. UN وفضلا عن ذلك ومن أجل تلبية متطلبات الاتفاقية بشكل كامل قرر الفريق تقديم اقتراح إضافي إلى مكتب رئيس الوزراء لتعديل تعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب وذلك بغرض توسيع نطاقه كي يضع في الاعتبار عناصر الجريمة الواردة في المادة 2 من الاتفاقية.
    El gobierno de Hong Kong está revisando gradualmente la Ordenanza sobre la Violencia en el Hogar, en virtud de la cual se pueden dictar órdenes de alejamiento contra cónyuges, con el fin de ampliar su alcance e incluir, entre otras cosas, la terapia por orden judicial como una posibilidad de sentencia y una definición de violencia en el hogar. UN وتقوم حكومة هونغ كونغ تدريجيا باستعراض قانون العنف المنزلي الذي يمكن بموجبه حاليا إصدار أوامر تقييدية ضد الأزواج وذلك لكي يتسنى توسيع نطاقه ليشمل التوجيه النفسي بأمر المحكمة كأحد خيارات الحكم، وتعريف للعنف المنزلي وما شابه ذلك.
    No presentó su propuesta con la intención de hacer una nueva interpretación de las disposiciones del TPCE ni de ampliar su alcance. UN وأضاف أنه لم يكن يقصد بتقديم اقتراحه أن يعاد تفسير أحكام المعاهدة أو توسيع نطاقها.
    Hay varios programas, planes y modelos nuevos que son prometedores y que deben considerarse inmediatamente para aprovechar toda posibilidad de ampliar su alcance. UN وثمة عدد من البرامج والخطط والنماذج الجديدة الواعدة، وينبغي النظر على وجه السرعة في فرص توسيع نطاقها.
    Además, la Comisión actualmente se ocupa de la modernización de la Convención europea sobre arbitraje comercial internacional, de 1961, y está estudiando la forma de ampliar su alcance a fin de incluir en ella disposiciones sobre el arreglo de diferencias relativas a inversiones. UN وهي تعكف في الوقت الحاضر على تحديث الاتفاقية اﻷوروبية للتحكيم التجاري الدولي لعام ١٦٩١، وتنظر في سبل توسيع نطاقها حتى تشمل حل المنازعات المتعلقة بالاستثمار.
    66. Reafirma la necesidad de mejorar continuamente la infraestructura tecnológica del Departamento de Información Pública a fin de ampliar su alcance y de continuar mejorando el sitio web de las Naciones Unidas sin costo adicional; UN 66 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام على نحو متواصل بهدف توسيع نطاق أنشطة الاتصال التي تقوم بها الإدارة ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية؛
    62. Reafirma la necesidad de mejorar continuamente la infraestructura tecnológica del Departamento de Información Pública a fin de ampliar su alcance y de continuar mejorando el sitio web de las Naciones Unidas sin costo adicional; UN 62 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام على نحو متواصل بهدف توسيع نطاق أنشطة الاتصال التي تقوم بها الإدارة ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية؛
    La insuficiencia de fondos afectó de manera directa la capacidad del programa de ampliar su alcance en consonancia con el crecimiento de la población a la que iba dirigido, lo que redundó en el menoscabo de la interacción entre maestros y alumnos, un mayor volumen de trabajo para el personal docente y de supervisión y dificultades para contratar a maestros calificados con las nuevas escalas de sueldos. UN 60 - أثر نقص التمويل - ترك نقص التمويل تأثيرا مباشرا على قدرة البرنامج على التوسع بمعدل يتناسب مع زيادة عدد المستفيدين، مما أدى إلى انخفاض درجة التفاعل بين المعلمين والتلاميذ، وازدياد عبء العمل على المدرسين والمشرفين، وإلى صعوبات في توظيف معلمين مؤهلين بالمرتبات الجديدة.
    74. Reafirma la necesidad de mejorar continuamente la infraestructura tecnológica del Departamento de Información Pública a fin de ampliar su alcance y de continuar mejorando el sitio web de las Naciones Unidas sin costo adicional; UN 74 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام على نحو متواصل بهدف توسيع نطاق أنشطة التوعية التي تقوم بها الإدارة، ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية؛
    66. Reafirma la necesidad de mejorar continuamente la infraestructura tecnológica del Departamento de Información Pública a fin de ampliar su alcance y de continuar mejorando el sitio web de las Naciones Unidas sin costo adicional; UN 66 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام على نحو متواصل بهدف توسيع نطاق التأثير الخارجي للإدارة، ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة بصورة لا تؤثر في التكلفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد