Desde su puesta en marcha en 1997, se han construido 45 residencias de ancianos. | UN | ومنذ بداية المشروع في عام 1997 تم تشييد 45 من دور المسنين. |
En 2014 la Comisión Conjunta prevé abordar la cuestión de las residencias de ancianos. | UN | وتخطط اللجنة المشتركة في عام 2014 لإيجاد حل لمسألة دور رعاية المسنين. |
También se ha prestado asistencia al traslado de ancianos albergados en refugios a los recién construidos apartamentos con servicios asistenciales. | UN | وقدمت المساعدة أيضا لنقل كبار السن من الملاجئ القريبة من البركان إلى شقق حديثة الإنشاء مجهزة بالخدمات. |
El Consejo de ancianos se regirá, en el ejercicio de sus funciones por el presente Acuerdo y el Reglamento mencionado. | UN | ويسترشد مجلس الحكماء في أنشطته بهذا الاتفاق وباللائحة السالفة الذكر. |
Hay residencias de ancianos con numerosos servicios, y los veteranos de guerra y personas retiradas reciben asistencia social adicional. | UN | وهناك مرافق سكنية للمسنين مزودة بمرافق عديدة، كما يتلقى المحاربون القدامى والأشخاص المتقاعدون مساعدات اجتماعية إضافية. |
Reunión con el Consejo de ancianos y la población de Atafu | UN | الوصول من آبيا الاجتماع بمجلس الشيوخ وسكان أتافو |
Spider está en un asilo de ancianos situado en la calle 138. | Open Subtitles | سبايدر موجود فى منزل للأشخاص المسنين شارع 38 رقم 1 |
Bien, entonces podrás ayudarme a derrocar a un magnate millonario quien hizo su fortuna estafando a los residentes de los hogares de ancianos. | Open Subtitles | جيّد، إذاً يمكنك مساعدتي . على الإيطاح بمليونيرٍ محتال الّذي جمع ثروته عن طريق . الإختلاس من دور رعاية المسنين |
Vi que había una vacante en ese hogar de ancianos que pasamos. | Open Subtitles | لقد رأيت مكان شاغر في دار المسنين الذي مررنا بجانبه |
Se ha establecido un mecanismo de seguimiento para la aplicación de los acuerdos alcanzados, incluidos un comité de vigilancia de la cesación del fuego y un comité de ancianos. | UN | وقد أنشئت آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه، بما في ذلك لجنة لرصد وقف إطلاق النار ولجنة من المسنين. |
Para los ancianos, el Presidente promulgó la Ley de las Personas de Edad, que procura la creación de centros de ancianos en cada municipio y ciudad y que brinda ciertos privilegios a los ancianos de bajos ingresos. | UN | وبالنسبة للمسنين، وقﱠع رئيس الجمهورية على قانون المواطنين المسنين، وهو القانون الذي يسعى إلى إنشاء مراكز للمواطنين المسنين في كل بلدة ومدينة، وينص على توفير امتيازات معينة للمسنين ذوي الدخل المنخفض. |
Eso causaba aflicción en particular en el caso de ancianos y niños que iban sin sus parientes más cercanos. | UN | ويُعد هذا الأمر مصدر أسى في حالات كبار السن والأطفال الذين يسافرون بدون رفقة أقرب أقاربهم؛ |
En su mayoría eran cadáveres de ancianos con un tiro en la nuca o masacrados. | UN | وكان أغلبها ﻷشخاص كبار السن. أطلق عليهم الرصاص خلف الرأس أو ذبحوا. |
España elaboró un programa amplio de actividades con la participación de organizaciones no gubernamentales, asociaciones privadas y organizaciones de ancianos. | UN | أما إسبانيا فوضعت برنامجا شاملا لﻷنشطة تضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة ومنظمات كبار السن. |
El Comité pide también al Estado parte que mejore la participación de las mujeres en el consejo de ancianos. | UN | وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف أن تكفل مشاركة المرأة في مجلس الحكماء. |
El Consejo de ancianos funciona como órgano asesor y está compuesto por personalidades eminentes. | UN | ويكون مجلس الحكماء بمثابة هيئة استشارية مكونة من شخصيات بارزة. |
Reunión con el Consejo de ancianos y la población de Fakaofo | UN | الوصول من نوكونونو الاجتماع بمجلس الشيوخ وسكان فاكاوفو |
Al parecer, tras saquear la vivienda, los rebeldes todavía dieron muerte a una pareja de ancianos y a una persona de edad cerca de Kabezi, en la colina de Kinama, y en Tyazo. | UN | وبعد نهب المنزل، قتل المتمردون أيضا زوجين مسنين وشخصا متقدما في السن بالقرب من ذلك المكان في ربوة كيناما وفي تيازو. |
Ya sabes, el alquiler le ayuda a pagarse su residencia de ancianos. | Open Subtitles | تعلمين بأن هذا الإيجار يساعدها في دفع تكاليف دار التمريض |
:: El Grupo de Trabajo debe alentar las iniciativas locales de prevención de conflictos, particularmente mediante la sociedad civil y los consejos de ancianos. | UN | :: ينبغي للفريق العامل أن يشجع المبادرات المحلية لمنع الصراعات، لا سيما عن طريق المجتمع المدني، أو مجالس الأعيان. |
Una propuesta planteada durante la misión, que merece más amplio estudio, se refiere a la posibilidad de nombrar comisiones de ancianos en Timor Oriental para examinar los casos de delitos menos graves. | UN | وفكرة تشكيل لجان شيوخ في تيمور الشرقية لاستعراض جرائم جنائية أقل جسامة فكرة طرحت خلال البعثة تستحق مزيداً من الدراسة. |
La encontramos cuando era cachorrita. Vive en el asilo de ancianos. | Open Subtitles | وقد وجدناها منذُ كانت قطيطة إنّها تعيشُ في دار المسنّين |
Entre los ocupantes actuales hay un mayor número de ancianos procedentes de zonas urbanas que de zonas rurales. | UN | ومن بين العجزة الموجودين فيه حالياً، عدد المسنين من المنطقة الحضرية أكبر من عدد المسنين من المناطق الريفية. |
A raíz del éxito alcanzado por el programa, la Asociación de ancianos de Sabiny recibió el Premio de Población de 1998. | UN | وبفضل نجاح هذا البرنامج منحت جائزة السكان لعام ١٩٩٨ لرابطة حكماء سابيني. |
Varias personas murieron en el incidente, incluidos dos niños, una anciana y una pareja de ancianos. | UN | ولقى سبعة أشخاص مصرعهم في الحادث، منهم طفلان وإمرأة مسنة وزوجان مسنان. |
Bueno, al menos esa pareja de ancianos no perdió su casa. | Open Subtitles | على الأقل الزوجان الكبار في السن لم يخسرا منزلهم |
No, un hospital. O un hogar de ancianos. | Open Subtitles | لا، ربما مستشفيات، أو دار مُسنين |