ويكيبيديا

    "de anexión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضم
        
    • لضم
        
    • للضم
        
    • ضمها
        
    • ضم الأراضي
        
    • الخاصة بضم
        
    • المتعلقة بضم
        
    • من أعمال ضم
        
    • ضمٍ
        
    Además Israel continúa aplicando políticas de anexión y de asentamientos. UN هذا بالاضافة الى الاستمرار في سياسة الضم والاستيطان.
    El terrorismo, como método de lucha encaminado a la realización por Armenia de sus planes de anexión, tiene antecedentes sangrientos. UN إن اﻹرهاب كوسيلة للنضال في سبيل تحقيق مخططات الضم اﻷرمنية له تاريخه الدموي السابق.
    La cadena de anexión, colonizaje, expropiación de tierras, detenciones y asesinatos no se ha detenido. UN ولم تتوقف عمليات الضم والاستيطان ومصادرة اﻷراضي والاعتقالات والاغتيالات.
    :: La construcción de la barrera es un intento de anexión del territorio en violación del derecho internacional. UN :: يشكل تشييد الجدار محاولة لضم الأراضي بما يناقض القانون الدولي.
    Por consiguiente, debe considerarse como un instrumento de anexión, en violación del derecho internacional. UN ويجب بالتالي اعتباره وسيلة للضم تشكل انتهاكاً للقانون الدولي.
    Sostengo que esta conclusión debió haberse reflejado en la parte dispositiva con una afirmación de que el territorio palestino ocupado no puede ser objeto de anexión. UN ويجدر القول بأن هذا الاستنتاج كان ينبغي أن ينعكس في منطوق الحكم مشفوعا بالتأكيد بأن الأرض الفلسطينية المحتلة لا يمكن ضمها.
    El muro representa un acto claro y visible de anexión territorial por parte de Israel que se realiza con el pretexto de garantizar la seguridad y la legítima defensa. UN ويشكل هذا الجدار عملا ظاهرا وواضحا من أعمال ضم الأراضي ترتكبه إسرائيل تحت ستار الدفاع عن النفس والأمن.
    Por ello, es harto evidente que la construcción de este muro de anexión expansionista por la Potencia ocupante es un crimen de guerra y, reitero, es un crimen tan grave y colosal que constituye un crimen de lesa humanidad. UN هكذا يتضح تماما أن بناء حائط الضم التوسعي من قبل قوة الاحتلال يمثل جريمة حرب، وأؤكد بحجم جريمة ضد الإنسانية.
    Aunque no haya un acto de anexión, como ocurrió en el caso de la Jerusalén oriental y el Golán, el efecto es el mismo: la anexión. UN فالجدار قد يفتقر إلى قرار ضمٍ كما حصل في حالة القدس الشرقية وهضبة الجولان. ولكن أثر الجدار واحد: وهو الضم.
    Quiero dejar bien claro que este proceso de anexión indirecta de Abjasia por la Federación de Rusia continúa imparable. UN ويجب أن أوضح أن عملية الضم غير المباشرة هذه لأبخازيا من قبل الاتحاد الروسي مستمرة بلا هوادة.
    Marruecos no tiene derecho a explotar los recursos naturales del Sáhara Occidental y debe retirar su plan de anexión para permitir la libre determinación del pueblo. UN وليس للمغرب حق في استغلال الموارد الطبيعية للصحراء الغربية وينبغي له أن يسحب خطة الضم الخاصة به لصالح تقرير مصير هذا الشعب.
    A ese respecto, la magnitud, la persistencia y el carácter del fenómeno de los asentamientos suscitan también la inquietud de que la ocupación es una forma de anexión colonialista que aspira claramente a perpetuarse. UN وفي هذا الصدد، يشكل حجم ظاهرة الاستيطان، مقترناً باستمرارها وطابعها، مصدر قلق أيضاً من أن الاحتلال يمثل شكلاً من أشكال الضم الاستعماري، الذي أُرسي بنية واضحة تتمثل في دوامه.
    Los asedios militares, los puestos de control, el horrendo muro de anexión y la creciente fragmentación de la Ribera Occidental están agravando su sufrimiento. UN وأدى الحصار العسكري ونقاط التفتيش وجدار الضم المروّع وتقسيم الضفة الغربية على نحو متزايد إلى تفاقم معاناتهم.
    Al menos 120 dunum del territorio de la aldea han sido ocupados y aislados por el muro de anexión de Israel. UN وصودر ما لا يقل عن 120 دونما من أراضي القرية، وهي مساحة اقتطعها جدار الضم الإسرائيلي.
    La expansión y construcción de asentamientos ilegales y de muros de anexión tiene como objetivo modificar la situación sobre el terreno. UN وإن توسيع وبناء المستوطنات غير القانونية وإقامة جدران الضم تهدف إلى تغيير الحقائق على أرض الواقع.
    Los Estados han sido dislocados, las fronteras se impugnan y sueños de anexión y de “purificación étnica” imbuyen los ánimos y obsesionan las mentes. UN وقد تفككـــت دول، وثــارت الشكوك حول الحدود، وأخذت أحلام الضم و " التطهيــر العرقي " تراود وتلازم العقول والقلوب.
    El muro es simplemente una forma de anexión bajo el pretexto de la defensa propia. UN والجدار هو في الواقع حجة لضم الأرض باسم الدفاع عن النفس.
    No obstante, Israel ha continuado sus políticas de anexión de facto, que discriminan a los ciudadanos árabes sirios en favor de los 19.000 colonos israelíes ilegales. UN ومع ذلك تواصل إسرائيل سياساتها للضم بحكم الأمر الواقع، فتمارس التمييز ضد المواطنين العرب السوريين لصالح 000 19 مستوطن إسرائيلي غير قانوني.
    40. Concluida la etapa de anexión a México, Honduras se constituyó en uno de los cinco Estados de la Federación Centroamericana. UN 40- أصبحت هندوراس، بعد ضمها إلى المكسيك، إحدى الدول الخمس لاتحاد أمريكا الوسطى.
    El Senegal ha condenado resueltamente esa nueva forma de anexión de territorios palestinos, dado que la construcción del muro de separación constituye sin lugar a dudas una anexión ilegal de hecho del territorio palestino. UN وقد دانت السنغالُ من قَبلُ بقوةٍ هذا الشكل الجديد من أشكال ضم الأراضي الفلسطينية، لأنه ما من شك في أن بناء الجدار الفاصل يشكل ضماَّ غير مشروع بحكم الأمر الواقع للأراضي الفلسطينية.
    En la Reunión se condenó enérgicamente la política de Israel de negarse a cumplir la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad relativa al Golán sirio ocupado, así como sus políticas de anexión, construcción de asentamientos coloniales, confiscación de tierras, desviación de los cursos de agua e imposición de la nacionalidad israelí a los ciudadanos sirios. UN سورية 27 - وأدان الاجتماع بقوة سياسة إسـرائيل الرافضة للامتثال لقرار مجلس الأمن رقم 497 (1981) بشأن الجولان السوري المحتل، وسياساتها الخاصة بضم وبناء مستوطنات استعمارية ومصادرة الأراضي وتحويل مصادر المياه وفرض الجنسية الإسرائيلية على المواطنين السوريين.
    Manifestaron su preocupación por la política israelí de anexión y judaización de Jerusalén y su separación en los últimos meses del resto del territorio ocupado, e hicieron hincapié en que era indispensable una solución al problema de Jerusalén para lograr una paz duradera. UN وأعربوا عن القلق إزاء السياسة الاسرائيلية المتعلقة بضم القدس وتهويدها وفصلها في الشهور اﻷخيرة عن بقية اﻷرض المحتلة، وأكدوا أن إيجاد حل لمشكلة القدس ضروري لتحقيق سلم دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد