En el anexo I figura el documento de antecedentes de la Presidencia. | UN | وترد ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها الرئيس باعتبارها المرفق الأول. |
Para facilitar la preparación de las exposiciones, los expertos podrían tener en cuenta las cuestiones planteadas en el último párrafo de la nota de antecedentes de la secretaría, aunque no están obligados a hacerlo. | UN | وتيسيرا لإعداد الورقات، ربما يرغب الخبراء في أن يضعوا في الحسبان المسائل المثارة في الفقرة الأخيرة من مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة، على الرغم من أنهم ليسوا مجبرين على اتباعها. |
Nota de antecedentes de la secretaría de la UNCTAD INDICE | UN | مذكرة معلومات أساسية من إعداد أمانة اﻷونكتاد |
Nota de antecedentes de la secretaría de la UNCTAD | UN | مذكرة معلومات أساسية مقدمة من أمانة الأونكتاد |
La información de antecedentes de la secretaría sobre la promoción, sensibilización y educación se refleja en las recomendaciones del CRIC. | UN | الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة عن الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف في توصيـات لجنـة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
La diferencia obedece sobre todo a un aumento de los honorarios de verificación de antecedentes de proveedores. | UN | ويعزى الفرق أساسا إلى الزيادة في رسوم التحري عن خلفيات البائعين. |
En el documento de antecedentes de la secretaría de la UNCTAD se habían planteado algunas cuestiones legítimas sobre el nivel y los criterios de sostenibilidad de la deuda y sobre si la condonación de la deuda era un enfoque viable. | UN | وقد أثيرت في وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها أمانة الأونكتاد بعض المسائل المشروعة المتعلقة بمستوى القدرة على تحمل الديون ومعايير هذه القدرة وما إذا كان شطب الديون نهجاً مجدياً. |
El documento de antecedentes de la reunión, que contenía recomendaciones concretas, recibió el apoyo abrumador de los titulares de mandatos de procedimientos especiales que estaban presentes, incluido el Presidente del Comité de Coordinación de los procedimientos especiales. | UN | وقد لاقت وثيقة المعلومات الأساسية التي أُعدت لهذه المناسبة، والتي تضمنت توصيات عملية، دعما ساحقا من المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة الحاضرين، بمن فيهم رئيس لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة. |
Además, la reunión de expertos convino en agregar temas a la larga lista de casos concretos indicados en el documento de antecedentes de la secretaría. | UN | كما اتفق اجتماع الخبراء على إضافة مواضيع إلى القائمة المطولة للحالات المحددة الواردة في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة. |
55. Los participantes elogiaron la nota de antecedentes de la secretaría que contenía un análisis particularmente pertinente. | UN | 55 - وأثنى المشاركون على مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة لكونها قد قدمت تحليلاً ذا صلة خاصة بالموضوع. |
55. Los participantes elogiaron la nota de antecedentes de la secretaría que contenía un análisis particularmente pertinente. | UN | 55- وأثنى المشاركون على مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة لكونها قد قدمت تحليلاً ذا صلة خاصة بالموضوع. |
36. La nota de antecedentes de la secretaría, que prestaba especial atención al vínculo entre el comercio y el empleo, fue elogiada por ofrecer un análisis para la reflexión. | UN | 36- وقد كانت مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي أولت اهتماماً خاصاً للصلة بين التجارة والعمالة موضع إشادة لما تضمنته من تحليلات محفّزة للتفكير. |
Nota de antecedentes de la secretaría de la UNCTAD ÍNDICE | UN | مذكرة معلومات أساسية من إعداد أمانة اﻷونكتاد |
Nota oficiosa de antecedentes de la secretaría de la UNCTAD INTRODUCCIÓN | UN | مذكرة معلومات أساسية من إعداد أمانة اﻷونكتاد |
Nota de antecedentes de la secretaría de la UNCTAD | UN | مذكرة معلومات أساسية من إعداد أمانة الأونكتاد |
Documento de antecedentes de la secretaría de la UNCTAD | UN | ورقة معلومات أساسية مقدمة من أمانة الأونكتاد |
Nota de antecedentes de la secretaría de la UNCTAD | UN | مذكرة معلومات أساسية مقدمة من أمانة الأونكتاد |
La información de antecedentes de la secretaría sobre la ciencia, la tecnología y los conocimientos se refleja en las recomendaciones del CRIC. 3.1. | UN | الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن تحقيق الهدف التنفيذي المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والمعرفة في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
Vale, necesito que me sustituyas en las revisiones de antecedentes de empleados. | Open Subtitles | طيب. أريدكِ أن تتولي التحري عن خلفيات الموظفين |
También es fundamental que se lleven a cabo verificaciones de antecedentes de todo el personal que trabaja en contacto directo con los niños en el sistema de justicia juvenil. | UN | ومن الأساسي أيضاً إجراء تحقيقات عن خلفية جميع الموظفين العاملين بشكل مباشر مع الأطفال في نظام قضاء الأحداث. |
“Bringing justice to the victims”, documento de antecedentes de carpeta para la prensa publicado en francés e inglés en mayo | UN | ٧ - " إنصاف الضحايا، ورقة معلومات أساسية ضمن مجموعة صحفية صادرة بالانكليزية والفرنسية في أيار/ مايو |
5. Medidas internacionales de apoyo en favor de los países menos adelantados (Informe de antecedentes de la reunión del grupo de expertos sobre los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo) | UN | 5 - تدابير الدعم الدولية المتخذة لصالح أقل البلدان نموا (تقرير مرجعي من إعداد اجتماع فريق الخبراء بشأن أقل البلدان نموا) |
En el informe de antecedentes de 2006 se llegó a la conclusión de que los PBDE estaban entrando en el medio ambiente del Canadá en una cantidad o concentración o en condiciones que tenían o podían tener un efecto pernicioso inmediato o a largo plazo en el medio ambiente o su diversidad biológica. | UN | وخلص تقرير تقييم الفحص عام 2006 أيضاً إلى أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم تدخل البيئة الكندية بكمية أو بتركيز أو في ظروف ترتبت عليها أو يمكن أن تترتب عليها تأثيرات ضارة فورية أو في الأمد البعيد على البيئة أو على تنوعها البيولوجي. |
:: Capacitación analítica del personal de la Sección; contribución a la capacitación e información de otros miembros de la Fiscalía en materia de antecedentes de los hechos | UN | :: تدريب لموظفي القسم على التحليل؛ والمساهمة في تدريب وإحاطة بقية أعضاء المكتب بشأن المسائل الوقائعية الأساسية |
- Apoyar el proceso de registro y verificación de antecedentes de los excombatientes y ayudar a evaluar y verificar la fiabilidad de las listas de excombatientes, | UN | - دعم تسجيل المقاتلين السابقين وفرزهم والمساعدة في تقييم مدى موثوقية قوائم المقاتلين السابقين والتحقق منها، |
:: La verificación de antecedentes de las fuerzas armadas y de seguridad para asegurar que el personal no haya participado en violaciones y otras formas de violencia sexual. | UN | :: فحص سجلات أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن لـلتأكد من صحة الأدلة التي تثبت عدم اقترافهم جرائم اغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي. |
Estaría ejecutando una verificación de antecedentes de todos los chicos a la vista. | Open Subtitles | أود أن اذهب لمراجعه خلفية جيمع الفتيان في جانبها |
Esos sistemas de navegación y geoposicionamiento En el documento de antecedentes de UNISPACE III sobre sistemas de navegación y localización por satélite (A/CONF.184/BP/4), figuran más detalles sobre estos sistemas. | UN | * يعرض مزيد من التفصايل عن هذه المنظمات في الورقة الخلفية المتعلقة بمؤتمر يونيسبيس الثالث عن الاتصالات الفضائية وتطبيقاتها (A/CONF.184/BP/5) . |
El proceso de investigación de antecedentes de los agentes de policía ha sido lento. | UN | 23 - وكان التقدم المحرز بشأن فحص السجلات الشخصية لأفراد الشرطة بطيئاً. |