Se solicitó al Director Ejecutivo de la UNOPS que presentara el documento de antecedentes pertinente en nombre de las seis organizaciones. | UN | ودعت المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع إلى عرض ورقة المعلومات الأساسية ذات الصلة بالنيابة عن المنظمات الست. |
Se solicitó al Director Ejecutivo de la UNOPS que presentara el documento de antecedentes pertinente en nombre de las seis organizaciones. | UN | ودعت المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع إلى عرض ورقة المعلومات الأساسية ذات الصلة بالنيابة عن المنظمات الست. |
La Sección de Terminología y Referencias de la División de Documentación cada vez examina y evalúa más documentos en primer lugar para determinar, antes de su envío a los servicios de traducción, si existe material de antecedentes pertinente y textos traducidos previamente. | UN | وعلى نحو متزايد يقوم أولا قسم المصطلحات والمراجع بشعبة الوثائق باستعراض الوثائق وتقييمها لتحديد المواد الأساسية ذات الصلة والمنشورات الممكنة من النصوص المترجمة مسبقا قبل تقديمها للترجمة. |
Una Parte señaló que debería evaluarse y examinarse la información de antecedentes pertinente, a fin de determinar de qué se dispone y cuáles son las necesidades de información. | UN | وأشار أحد الأطراف إلى أنه ينبغي تقييم المعلومات الأساسية ذات الصلة واستعراضها للتحقق من المعلومات المتوفرة وتحديد الاحتياجات. |
El documento contiene información de antecedentes pertinente y un resumen de las deliberaciones, así como las recomendaciones, del Comité de Examen de Productos Químicos respecto de cada cuestión. | UN | وتوفر الورقة معلومات أساسية وثيقة الصلة وموجزاً لمداولات لجنة استعراض المواد الكيميائية وتوصياتها عن كل قضية. |
Para facilitar la preparación de los seminarios, la Secretaría proporcionó algunos recursos financieros a los países interesados, una nota conceptual y un posible proyecto de programa, junto con la documentación de antecedentes pertinente. | UN | 27 - وتيسيرا لإعداد هذه الحلقات الدراسية، زوّدت الأمانة البلدان المهتمة ببعض الموارد المالية، وبمذكرة مفهوم، وبمشروع أعمال محتمل، إلى جانب وثائق المعلومات الأساسية ذات الصلة. |
En su noveno período de sesiones la CP tal vez desee examinar la información de antecedentes pertinente y las comunicaciones de las Partes y decidir suprimir el texto entre corchetes, con lo que se daría forma definitiva a este artículo sobre la mayoría necesaria para la adopción de las decisiones de la CP. GE.09-61839 (S) 090709 100709 | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة، في النظر المعلومات الأساسية ذات الصلة وفي الورقات المقدمة من الأطراف، وقد يقرر حذف النص الوارد بين قوسين، مما يعطي الشكل النهائي لهذه المادة المتعلقة بالأغلبية المطلوبة لاعتماد المقررات من جانب مؤتمر الأطراف. |
En su décimo período de sesiones la CP tal vez desee examinar la información de antecedentes pertinente y las comunicaciones de las Partes y decidir suprimir el texto entre corchetes, con lo que se daría forma definitiva a este artículo sobre la mayoría necesaria para la adopción de las decisiones de la CP. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، في النظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة وفي الورقات المقدمة من الأطراف، وقد يقرر حذف النص الوارد بين قوسين، مما يعطي الشكل النهائي لهذه المادة المتعلقة بالأغلبية المطلوبة لاعتماد المقررات من جانب مؤتمر الأطراف. |
6. En su sexto período de sesiones la CP tal vez desee examinar la información de antecedentes pertinente acerca del artículo 47 del reglamento con miras a alcanzar un acuerdo y suprimir el texto entre corchetes, con lo que se daría forma definitiva a este artículo sobre la mayoría necesaria para aprobar las decisiones tomadas por la CP. | UN | 6- قد يرغب مؤتمر الأطراف في دورته السادسة أن ينظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة بشأن المادة 47 من النظام الداخلي بغية التوصل إلى اتفاق وحذف النص الوارد بين قوسين، وبذا توضع هذه المادة المتعلقة بالأغلبية اللازمة لاعتماد المقررات التي يتخذها المؤتمر في شكلها النهائي. |
57. La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar, en su sexto período de sesiones, la información de antecedentes pertinente sobre los anexos que contienen los procedimientos de arbitraje y conciliación que ayuden a la CP a examinar periódicamente la aplicación de la Convención y en particular: | UN | 57- قد يرغب مؤتمر الأطراف النظر أثناء دورته السادسة في المعلومات الأساسية ذات الصلة بالمرفقات التي تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيق لمساعدة المؤتمر على إجراء استعراضـات منتظمة لتنفيذ الاتفاقيـة، ولا سيما ما يلي: |
4. Como se propone en el documento ICCD/COP(6)/6, la CP tal vez desee examinar la información de antecedentes pertinente acerca del artículo 47 del reglamento con miras a alcanzar un acuerdo y suprimir el texto entre corchetes. | UN | 4- قد يود مؤتمر الأطراف، حسبما هو مقترح في الوثيقة ICCD/COP(6)/6، أن ينظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة بشأن المادة 47 من النظام الداخلي بغية التوصل إلى اتفاق وحذف النص الوارد بين قوسين. |
La oradora acogerá complacida un debate más profundo y multifacético de la cuestión del género en la próxima reunión de la Comisión dedicada a Burundi y espera que en la documentación de antecedentes pertinente se haga uso de los recursos especializados disponibles en el sistema de las Naciones Unidas y en Burundi. | UN | 32 - وفي ختام كلمتها قالت إنها سوف ترحب بمناقشة متعددة الجوانب وأكثر عمقا للمسألة الجنسانية في الجلسة التالية التي ستعقدها اللجنة بشأن بوروندي، وأعربت عن أملها في أن تستفيد من وثائق المعلومات الأساسية ذات الصلة من الخبرة الجنسانية الموجودة لدي منظومة الأمم المتحدة وفي بوروندي نفسها. |
La Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones debería examinar la información de antecedentes pertinente a fin de dar inicio a un proceso de consultas entre las Partes (Nueva York). | UN | وينبغي أن ينظر مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة في المعلومات الأساسية ذات الصلة بقصد استهلال عملية تشاور فيما بين الأطراف (نيويورك)؛ |
5. Como se propone en el documento ICCD/COP(7)/8, la CP tal vez desee examinar la información de antecedentes pertinente al artículo 47 del reglamento con miras a alcanzar un acuerdo y suprimir el texto entre corchetes. | UN | 5- قد يرغب مؤتمر الأطراف، حسبما هو مقترح في الوثيقة ICCD/COP(7)/8، في النظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة بشأن المادة 47 من النظام الداخلي بغية التوصل إلى اتفاق وحذف النص الوارد بين قوسين. |
La Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres presentó el documento de antecedentes pertinente en nombre de las seis organizaciones y habló de la ventaja comparativa de las Naciones Unidas en contextos de transición y de los problemas que surgían en dichos contextos. | UN | 16 - وعرضت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ورقة المعلومات الأساسية ذات الصلة بالنيابة عن المنظمات الست، وتحدثت عن الميزة النسبية التي تتسم بها الأمم المتحدة في السياقات الانتقالية وعن التحديات التي تواجهها في مثل هذه السياقات. |
La Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres presentó el documento de antecedentes pertinente en nombre de las seis organizaciones y habló de la ventaja comparativa de las Naciones Unidas en contextos de transición y de los problemas que surgían en dichos contextos. | UN | 124 - وعرضت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ورقة المعلومات الأساسية ذات الصلة بالنيابة عن المنظمات الست، وتحدثت عن الميزة النسبية التي تتسم بها الأمم المتحدة في السياقات الانتقالية وعن التحديات التي تواجهها في مثل هذه السياقات. |
17. La CP tal vez desee examinar, en su décimo período de sesiones, la información de antecedentes pertinente referida a los anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación, con el fin de ayudar a la CP en su examen periódico de la aplicación de la Convención, y en particular de los párrafos 2 a) y 6 de su artículo 28. | UN | 17- قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر، في دورته العاشرة، في المعلومات الأساسية ذات الصلة بشأن المرفقين اللذين يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق بمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، وبشكل خاص الفقرتين 2(أ) و6 من المادة 28. |
En su 11º período de sesiones la CP tal vez desee examinar la información de antecedentes pertinente, y las comunicaciones de las Partes y las organizaciones interesadas de las Naciones Unidas, y decidir suprimir el texto entre corchetes del artículo 47, con lo que se daría forma definitiva a este artículo sobre la mayoría necesaria para la adopción de las decisiones de la CP. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته الحادية عشرة، في النظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة وفي الورقات المقدمة من الأطراف ومنظمات الأمم المتحدة المعنية، وقد يقرر حذف النص الوارد بين قوسين معقوفين في المادة 47 لإعطاء الشكل النهائي لهذه المادة المتعلقة بالأغلبية المطلوبة لاعتماد المقررات من جانب مؤتمر الأطراف. |
29. La CP tal vez desee examinar, en su 11º período de sesiones, la información de antecedentes pertinente referida a los anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación, con el fin de ayudar a la CP en su examen periódico de la aplicación de la Convención, y en particular de su artículo 28, párrafos 2 a) y 6. | UN | 29- قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر، في دورته الحادية عشرة، في المعلومات الأساسية ذات الصلة بشأن المرفقين اللذين يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، وبشكل خاص الفقرتين 2(أ) و6 من المادة 28. |
Se proporcionan enlaces a páginas donde se archivan comunicados de prensa de las Naciones Unidas relacionados con el desarme; declaraciones formuladas por el Secretario General y otros altos funcionarios, entre ellos el Alto Representante para Asuntos de Desarme; publicaciones, información sobre eventos actuales y futuros en la esfera del desarme y documentación de antecedentes pertinente. | UN | وتتاح وصلات إلى الصفحات التي تصنف البلاغات الصحفية ذات الصلة بنزع السلاح الصادرة عن الأمم المتحدة؛ وتصريحات الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة، بما في ذلك الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح؛ والمنشورات، والمعلومات عن المناسبات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح ووثائق المعلومات الأساسية ذات الصلة. |
En el anexo de la presente nota figura un documento preparado por la secretaría en el que se presenta información de antecedentes pertinente y un resumen de las deliberaciones del Comité de Examen de Productos Químicos, en su primera reunión sobre cuestiones específicas que deseaba presentar a la segunda reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | مرفق بالمذكرة الحالية ورقة أعدتها الأمانة توفر معلومات أساسية وثيقة الصلة وموجزاً لمداولات لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الأول بشأن قضايا مختارة رأت أن تحيلها إلى الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف. |