i) Competencia de la Comisión por la cláusula " de anterioridad " | UN | `1` ولاية اللجنة في إطار شرط " الناشئة قبل " |
Exclusión en virtud de la cláusula " de anterioridad " ; Parte o totalidad de la pérdida no está demostrada | UN | استبعاد تطبيقاً لشرط " الناشئة قبل " ؛ الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً |
IV. ¿CÓMO DEBE INTERPRETARSE LA CLÁUSULA " de anterioridad " ? | UN | رابعاً- ما المقصود بشرط " الناشئة قبل " ؟ |
A. La cláusula " de anterioridad " y la competencia de la Comisión 52 - 105 20 | UN | ألف - شرط " النشوء قبل " واختصاص اللجنة ٢٥ - ٥٠١ ٨١ |
1. ¿Tiene la cláusula " de anterioridad " | UN | ١- ما إذا كان لشرط " النشوء قبل " أثـــر |
Aplicando la cláusula " de anterioridad " , el Grupo encargado de las reclamaciones " E2 " concluyó que: | UN | وبتطبيق عبارة " الناشئة قبل " فإن الفريق " هاء-2 " قد خلص إلى أنه: |
Aplicando la cláusula " de anterioridad " , el Grupo encargado de las reclamaciones " E2 " concluyó que: | UN | وبتطبيق عبارة " الناشئة قبل " فإن الفريق " هاء-2 " قد خلص إلى أنه: |
El Grupo considera que la cláusula de " anterioridad " debe aplicarse a estas transacciones íntimamente conexas por lo que ninguna parte de una deuda antigua queda incluida en la competencia de la Comisión. | UN | ويرى الفريق أن " شرط الناشئة قبل " ينبغي أن يطبق على هذه الصفقات الوثيقة الارتباط بهذه القروض حتى لا يدخل أي جزء من دين قديم ضمن ولاية اللجنة. |
El Grupo debe decidir si se aplica la cláusula de " anterioridad " en el caso de los préstamos reescalonados. | UN | ويتوقف قرار الفريق على تطبيق شرط " الناشئة قبل " في حالة القروض المعاد جدولتها. |
i) Competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " de anterioridad " 62 - 67 23 | UN | `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " 62 - 67 22 |
i) La competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " de anterioridad " 106 - 108 33 | UN | `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " 106-108 31 |
i) Competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " de anterioridad " | UN | `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " |
i) La jurisdicción de la Comisión con arreglo a la cláusula " de anterioridad " 77 - 78 24 | UN | `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " 77 -78 25 |
76. En la presente sección, el Grupo considera la aplicación de la norma " de anterioridad " y el requisito del carácter directo de la pérdida en el contexto de los contratos interrumpidos. | UN | 76- ينظر الفريق، في هذا الفرع، في تطبيق قاعدة " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة في سياق العقود التي تم وقف تنفيذها. |
i) La jurisdicción de la Comisión con arreglo a la cláusula " de anterioridad " | UN | `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " |
i) Competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " de anterioridad " | UN | `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " |
i) Competencia con arreglo a la cláusula " de anterioridad " | UN | `1` ولاية اللجنة في إطار شرط " الناشئة قبل " |
Asimismo, el Consejo de Administración tampoco ha tomado ninguna decisión sobre la aplicación o el significado de la cláusula " de anterioridad " . | UN | وبالمثل لم يتخذ مجلس اﻹدارة أي قرار بشأن انطباق شرط " النشوء قبل " أو معناه. |
1. ¿Tiene la cláusula " de anterioridad " efecto excluyente? | UN | ١- ما إذا كان لشرط " النشوء قبل " أثر استبعادي |
El sentido de la expresión " de anterioridad " puede entenderse sólo si se considera el fin que cumple. | UN | ولا يمكن فهم معنى شرط " النشوء قبل " إلا من خلال الغرض المتوخى لها. |
Al insertar la cláusula " de anterioridad " el Consejo de Seguridad se proponía excluir esta antigua deuda. | UN | فمجلس اﻷمن، بإدراجه شرط " النشوء قبل " ، كان يسعى إلى استثناء هذه الديون القديمة. |