ويكيبيديا

    "de antigüedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمرها
        
    • طول مدة الخدمة
        
    • من الأقدمية
        
    • لطول مدة الخدمة
        
    • يبلغ عمر
        
    • عمر المركبة
        
    • من سنوات الخدمة
        
    • مضى عليها
        
    • يرجع تاريخها
        
    • من حيث الأقدمية
        
    • مدة بقاء
        
    • انقضى عليها
        
    • بالأقدمية
        
    • تخفيض سنوات الأقدمية
        
    • تاريخها إلى
        
    La base de datos sobre los cuestionarios del informe anual está fragmentada y no proporciona datos de más de cuatro años de antigüedad. UN إذ أن قاعدة بيانات استبيانات التقارير السنوية مجزأة لا يمكن الوصول عن طريقها إلى بيانات يزيد عمرها عن أربع سنوات.
    Retiro y destrucción de los 16 edificios prefabricados contaminados con amianto que tienen más de 20 años de antigüedad UN إزالة وتدمير المباني الجاهزة المتبقية الملوثة بالاسبستوس البالغ عددها 16 مبنى والتي يتجاوز عمرها عشرين عاما
    Promedio de edad Promedio de antigüedad en el servicio en la Secretaría UN الفئة/الرتبة متوسط العمر متوسط طول مدة متوسط طول مدة الخدمة عدد الموظفين
    Se informó a la Comisión Consultiva de que había sido especialmente difícil encontrar funcionarios con el nivel de antigüedad necesario para prestar servicio en los órganos centrales de examen de las comisiones regionales, lo que contribuía a retrasos para llenar los puestos. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه كان من الصعب بوجه خاص العثور على موظفين في المستوى المطلوب من الأقدمية للعمل في هيئات الاستعراض المركزية في اللجان الإقليمية، وهذا ما أدّى إلى تأخُّر شغل الوظائف.
    i) En el momento de la separación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad y los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروطاً معيَّنة من شروط الأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج بلد جنسيتهم وقت انتهاء الخدمة، الحصول على مِنحة للإعادة إلى الوطن تُحسب وفقا لطول مدة الخدمة وتكاليف السفر ومصاريف النقل.
    En menos de 72 horas, 35 sitios sagrados serbios, muchos de ellos de centenares de años de antigüedad, fueron incendiados por miles de militantes albanos en todo Kosovo. UN ففي خلال أقل من 72 ساعة، أضرم عشرات الآلاف من أعضاء الميليشيات المنحدرين من أصل ألباني النار في 35 موقعا مقدسا صربيا، يبلغ عمر العديد منها مئات الأعوام، في أنحاء كوسوفو.
    Vehículos de propiedad de las Naciones Unidas a) Vehículos de uso civil (de menos de un año de antigüedad) UN (أ) النوع المدني المملوك للأمم المتحدة (عمر المركبة أقل من عام واحد)
    Los nuevos camiones reemplazarán a dos camiones de 20 años de antigüedad que son propiedad de las Naciones Unidas y que serán pasados al capítulo de pérdidas y ganancias. UN ويستعاض بالشاحنتين الجديدتين عن شاحنات مملوكة لﻷمم المتحدة، عمرها ٢٠ عاما، ستشطب من الحسابات.
    Estas máquinas, recibidas en 1992, tienen menos de un año de antigüedad pero se han usado continuamente; UN وهذه اﻷصناف التي تم تسلمها في عام ١٩٩٢، يقل عمرها عن سنة واحدة، ولكن جرى استعمالها باستمرار؛
    Calculados para 62 vehículos de más de un año de antigüedad, a partir de los costos estándares. UN ﻟ ٦٢ مركبة يزيد عمرها على سنة واحدة على أساس التكاليف القياسية.
    Lamentablemente, aun las actuales unidades de radioterapia con que se cuenta utilizan equipo que tiene entre 30 y 40 años de antigüedad. UN وللأسف، حتى الوحدات المتوفرة حاليا للعلاج بالإشعاع تعتمد على معدات يتراوح عمرها بين 30 و40 سنة.
    i) Elementos de programa que se deriven de un mandato de cinco años de antigüedad como mínimo, salvo que un órgano intergubernamental competente haya reafirmado la validez del mandato; UN ' ١ ' العناصر البرنامجيـة المستمدة من ولايات عمرها خمس سنوات على اﻷقــل، ما لم تؤكد هيئــة حكومية دولية معنية من جــديد اســتمرار صحة الولاية؛
    El promedio de edad de los funcionarios de la Secretaría al dimitir de su cargo era de 40,6 años, mientras que el promedio de antigüedad en el servicio era de 3,7 años en la Secretaría y de 7 años en el régimen común de las Naciones Unidas. UN 29 - بلغ متوسط أعمار موظفي الأمانة العامة لدى استقالتهم 40.6 سنة. وعند الاستقالة، بلغ متوسط طول مدة الخدمة في الأمانة العامة 3.7 سنوات، و 7 سنوات في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    3.2 El autor explica que en el Ejército existen dos tipos de vacantes: las de libre designación y las de antigüedad. UN 3-2 وأوضح صاحب البلاغ أن هناك نوعين من الشواغر في الجيش الإسباني: الشواغر التقديرية التي يمكن النظر في تعيين أي ضابط فيها، والشواغر التي تُمنح على أساس طول مدة الخدمة.
    :: Asesoramiento en posibilidades de carrera en torno a una iniciativa de movilidad para funcionarios con 5 años o más de antigüedad en la Misión y Voluntarios de las Naciones Unidas que estén cerca del máximo de años de servicio UN :: تقديم المشورة المهنية للموظفين بشأن مبادرة التنقل الخاصة بالموظفين ممن لهم خمس سنوات أو أكثر من الأقدمية في البعثة وبمتطوعي الأمم المتحدة الذين يشارفون على إكمال الحد الأقصى من سنوات الخدمة
    El Director Adjunto de Umoja, de categoría D-2, tendría el nivel exigido de antigüedad y experiencia para garantizar el éxito de la ejecución del proyecto Umoja. UN وسيتعين أن يكون نائب مدير مشروع أوموجا برتبة مد-2 مستوفيا للرتبة المطلوبة من الأقدمية ومستوى الخبرة اللازم لكفالة تنفيذ مشروع أوموجا بنجاح.
    La Tierra tiene más de 4.500 millones de años de antigüedad. UN 12 - يبلغ عمر الأرض ما يربو على 4.5 بلايين سنة.
    b) Vehículos de uso civil (de más de un año de antigüedad) UN (ب) النوع المدني المملوك للأمم المتحدة (عمر المركبة أكثر من عام)
    Valor de los adelantos o los saldos no justificados de antigüedad superior a seis meses UN قيمة المبالغ المقدمة مسبقا أو الأرصدة غير المبررة التي مضى عليها أكثر من 6 أشهر
    Tras la aplicación de la garantía de ingreso mínimo, el Gobierno reconoció que un elevado número de pensionistas eran víctimas de normas de evaluación arbitrarias de 50 años de antigüedad, que los sancionaban por tener ahorros o segundas pensiones. UN وعقب تنفيذ ضمان الحد الأدنى للدخل، اعترفت الحكومة بأن عددا كبيرا من أصحاب المعاشات يتعرض لأحكام تقدير تعسفية، يرجع تاريخها إلى 50 سنة، وتفرض عليهم جزاءات إذا كانت لديهم مدخرات أو معاش ثان.
    Rogamos proporcionen información sobre las diferencias existentes entre los sueldos de las mujeres y los hombres con el mismo nivel de antigüedad para niveles similares de responsabilidad, desglosados por sector. UN فالرجاء تقديم معلومات بشأن الفجوات القائمة في كل قطاع بين أجري الرجل والمرأة المتساويين من حيث الأقدمية والمسؤوليات المضطلع بها.
    Tal permiso no excederá de la duración de la estancia autorizada del cónyuge con dicho motivo. La duración del permiso se considerará como parte del período computado a efectos de antigüedad así como para el cálculo de las pensiones o prestaciones de jubilación. UN ولا يجوز أن تجاوز هذه الإجازة مدة بقاء الزوج المرخص له في الخارج وتحسب مدة هذه الإجازة ضمن المدة المحسوبة في الأقدمية وحساب المعاش أو مكافئة التقاعد " .
    El Secretario General indica que, a la espera del resultado del examen de todos los mandatos de más de cinco años de antigüedad, no es posible determinar actividades que se podría terminar, aplazar, reducir o modificar para atender las necesidades reflejadas en las estimaciones revisadas. UN ويوضح الأمين العام أنه بانتظار نتائج استعراض جميع الولايات التي انقضى عليها ما يزيد على خمس سنوات، فلن يكون من الممكن تحديد الأنشطة التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها للوفاء بالاحتياجات التي تعكسها التقديرات المنقحة.
    Para los ascensos seguirían aplicándose los requisitos habituales de antigüedad. UN وستظل المتطلبات العادية المتعلقة بالأقدمية منطبقةً لأغراض الترقية.
    En Myanmar, en respuesta a las denuncias de la OIT del reclutamiento de menores por oficiales del Tatmadaw Kyi, se han impuesto a 26 soldados sanciones administrativas tales como reprimendas graves, pérdida de salarios o pérdida de antigüedad. UN 30 - وفي ميانمار، واستجابةً للشكاوى التي قدمتها منظمة العمل الدولية بشأن قيام ضباط في جيش تاتماداو كيي بتجنيد القصر، فرضت عقوبات إدارية على 26 جندياً من قبيل التوبيخ الشديد، وخصم مبلغ من الأجور، أو تخفيض سنوات الأقدمية.
    La documentación presentada en relación con la Comisión de Ontario tiene casi diez años de antigüedad y no refleja actualmente sus operaciones. UN أما المستندات المقدّمة بشأن لجنة أونتاريو فيرجع تاريخها إلى 10 سنوات مضت تقريباً ولا تمثل الوضع الراهن لسير أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد