ويكيبيديا

    "de aplicación de la ley nº" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطبيق القانون رقم
        
    • تنفيذ القانون رقم
        
    • التنفيذي للقانون رقم
        
    • إنفاذ القانون لا
        
    • التنفيذية للقانون رقم
        
    16. Se están elaborando los decretos de aplicación de la Ley Nº 1257 de 2008. UN 16- وتُعدّ حالياً مراسيم تطبيق القانون رقم 1275 لعام 2008.
    - Real Orden Nº 10571, de 9 de junio de 1992, por la que se fijan las condiciones de aplicación de la Ley Nº 954, de 19 de abril de 1974, en lo tocante a la lucha contra la contaminación atmosférica a través de las instalaciones geoestacionarias; UN - القـرار الأمـيري رقــم 10-571الصـادر في 9 حزيران/يونيو 1992، الذي يضع شروط تطبيق القانون رقم 954 الصادر في 19 نيسان/أبريل 1974 فيما يتعلق بمكافحة تلوث الهواء بسبب المنشآت الثابتة؛
    - Real Orden Nº 10689, de 22 de octubre de 1992, por la que se fijan las condiciones de aplicación de la Ley Nº 954, de 19 de abril de 1974, por lo que hace a la lucha contra la contaminación atmosférica causada por los vehículos terrestres. UN - القرار الأميري رقم 10.689 الصادر في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1992 الذي يضع شروط تطبيق القانون رقم 954 الصادر في 19 نيسان/أبريل 1974 فيما يتعلق بمكافحة تلوث الهواء بسبب المَرْكَبات البرية.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe de urgencia el decreto de aplicación de la Ley Nº 2005/006 de 27 de julio de 2005 sobre el estatuto de los refugiados. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف على وجه السرعة مرسوم تنفيذ القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بمركز اللاجئين.
    14. El Comité se congratula de la acogida de refugiados en el Camerún, aunque lamenta que el decreto de aplicación de la Ley Nº 2005/006 de 27 de julio de 2005 sobre el estatuto de los refugiados no se haya aprobado todavía. UN 14- وترحب اللجنة باستقبال اللاجئين في الكاميرون غير أنها تعرب عن أسفها لأن مرسوم تنفيذ القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بمركز اللاجئين لم يُعتمد بعد.
    227. Se elaboró el proyecto de decreto de aplicación de la Ley Nº 2005/006, de 27 de julio de 2005, relativa a la condición de refugiado en el Camerún, que ahora está pendiente de firma. UN 227- بلغ مشروع المرسوم التنفيذي للقانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/ يوليه 2005 بشأن وضع اللاجئين في الكاميرون مرحلة التوقيع.
    Lamentablemente, aunque existe un excelente material de orientación para los procesos de identificación, muchos países y organismos de aplicación de la ley no los aplican en la debida forma. UN ولسوء الحظ، فإنه بالرغم من وجود مواد إرشادية ممتازة لعمليات تحديد الهوية، فإن الكثير من البلدان ووكالات إنفاذ القانون لا تقوم بتنفيذها على النحو الصحيح.
    En la decisión Nº 284 del Gabinete, de 2002, relativa al reglamento de aplicación de la Ley Nº 61 de 1999, se promovieron esos fines y se definieron esos derechos con más precisión. UN وقد عُزّزت هذه التوجهات وفَصَّلت الحقوق بشكل أكثر في قرار مجلس الوزراء رقم 284 لسنة 2002 بشأن اللائحة التنفيذية للقانون رقم 61 لسنة 1999.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe urgentemente el decreto de aplicación de la Ley Nº 2005/006, de 27 de julio de 2005, relativa al estatuto de los refugiados. UN توصي اللجنـة الدولة الطـرف بأن تعتمـد على وجه العَجَلة مرسوم تطبيق القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بمركز اللاجئين.
    28. El Comité celebra que el Camerún acoja a refugiados, pero lamenta que el decreto de aplicación de la Ley Nº 2005/006, de 27 de julio de 2005, relativa al estatuto de los refugiados, todavía no haya sido aprobado. UN 28- تعرب اللجنة عن ارتياحها لاستقبال اللاجئين في الكاميرون، ولكنها تعرب عن أسفها لأن مرسوم تطبيق القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بوضع اللاجئين لم يُعتمد بعد.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe urgentemente el decreto de aplicación de la Ley Nº 2005/006, de 27 de julio de 2005, relativa al estatuto de los refugiados. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد على وجه العَجَلة مرسوم تطبيق القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بمركز اللاجئين.
    28) El Comité celebra que el Camerún acoja a refugiados, pero lamenta que el decreto de aplicación de la Ley Nº 2005/006, de 27 de julio de 2005, relativa al estatuto de los refugiados, todavía no haya sido aprobado. UN (28) تعرب اللجنة عن ارتياحها لاستقبال اللاجئين في الكاميرون، ولكنها تعرب عن أسفها لأن مرسوم تطبيق القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بوضع اللاجئين لم يُعتمد بعد.
    8. En materia de normas y reglamentaciones, se aprobaron los decretos de aplicación de la Ley Nº 2006-04, de 10 de abril de 2006, relativa a las condiciones de desplazamiento de los menores y la represión de la trata de niños en la República de Benin. Se trata en particular de los decretos siguientes: UN 8- وفيما يتعلق باللوائح التنظيمية، فقد تم اعتماد مراسيم تطبيق القانون رقم 2006-04 المؤرخ 10 نيسان/أبريل 2006 والمتعلق بشروط تنقل القصر وقمع الاتجار بالأطفال في جمهورية بنن؛ ويتعلق الأمر بصفة خاصة بالنصوص التالية:
    En la medida de lo posible se los debe internar en instituciones cercanas a su hogar y su lugar de reintegración (art. 61 del Decreto de aplicación de la Ley Nº 23.98). UN ويتم توزيعهم في حدود الإمكان على المؤسسات القريبة من أسرهم أو مكان إعادة إدماجهم (المادة 61 من مرسوم تطبيق القانون رقم 23-98).
    b) Ultime los decretos de aplicación de la Ley Nº 9/92; UN (ب) وضع الصيغة النهائية لمراسيم تنفيذ القانون رقم 9/92؛
    14) El Comité se congratula de la acogida de refugiados en el Camerún, aunque lamenta que el decreto de aplicación de la Ley Nº 2005/006 de 27 de julio de 2005 sobre el estatuto de los refugiados no se haya aprobado todavía. UN 14) وترحب اللجنة باستقبال اللاجئين في الكاميرون غير أنها تعرب عن أسفها لأن مرسوم تنفيذ القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بمركز اللاجئين لم يُعتمد بعد.
    132. A la espera de que se adopten normas de aplicación de la Ley Nº 5-2011, de 25 de febrero de 2011, relativa a la promoción y protección de los derechos de las poblaciones indígenas, el Gobierno del Congo, en colaboración con los organismos del sistema de las Naciones Unidas, aplica políticas específicas a las comunidades indígenas con vistas a favorecer el goce efectivo de sus derechos. UN 132- في انتظار اعتماد نصوص تنفيذ القانون رقم 5-2011 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2011 والمتعلق بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، تنفذ حكومة الكونغو، في إطار شراكة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، سياسات خاصة بالجماعات الأصلية بهدف تحسين تمتعها الفعلي بحقوق الإنسان.
    El Comité lamenta que aún no se haya aprobado el decreto de aplicación de la Ley Nº 032/PR/2011 del Régimen Penitenciario, de 4 de octubre de 2011. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم صدور المرسوم التنفيذي للقانون رقم 032/PR/2011 الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بشأن نظام السجون حتى الآن.
    El Comité lamenta que aún no se haya aprobado el decreto de aplicación de la Ley Nº 032/PR/2011 del régimen penitenciario, de 4 de octubre de 2011. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم صدور المرسوم التنفيذي للقانون رقم 032/PR/2011 الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بشأن نظام السجون حتى الآن.
    El Estado parte debe aprobar un decreto de aplicación de la Ley Nº 032/PR/2011 del Régimen Penitenciario, de 4 de octubre de 2011, y velar por que los comités de visita de los lugares de detención funcionen de manera efectiva y periódica y dispongan de los recursos necesarios para cumplir su mandato. UN وينبغي للدولة الطرف أن تصدر المرسوم التنفيذي للقانون رقم 032/PR/2011 الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بشأن نظام السجون وتكفل عمل اللجان المكلفة بزيارة وتفتيش أماكن الاحتجاز بشكل فعال ومنتظم وحصولها على الموارد اللازمة لأداء ولايتها.
    31. La selección e inspección de contenedores representa un reto para los organismos de aplicación de la ley, habida cuenta del elevado volumen de contenedores que se transportan en el mundo y porque las autoridades de los organismos de aplicación de la ley no tienen la capacidad suficiente para descubrir los contenedores utilizados indebidamente por delincuentes y terroristas. UN 31- وتمثّل عملية اختيار الحاويات والتحقق من محتوياتها تحدّيا لأجهزة إنفاذ القانون بسبب الكمّ الهائل من الحاويات التي يتم نقلها في جميع أنحاء العالم ولأن سلطات إنفاذ القانون لا تملك القدرة الكافية على تحديد الحاويات التي يستعملها المجرمون والإرهابيون في أغراض غير مشروعة وكشفها.
    56. Aún no se ha aprobado el reglamento de aplicación de la Ley Nº 1257 de 2008, relativa a la sensibilización, prevención y sanción de todas las formas de violencia y discriminación contra las mujeres. UN 56- ولم يتم بعد اعتماد اللائحة التنفيذية للقانون رقم 1257 لعام 2008 المتعلق بالتوعية بجميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة وبمنعها وقمعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد