Las contribuciones al Programa de Aplicación de la Paz no podían utilizarse para compensar los déficit de esas cuentas o del presupuesto ordinario, ya que estaban destinadas a proyectos concretos. | UN | ولم يكن من الممكن استخدام التبرعات لبرنامج إقرار السلام في مواجهة العجز في تلك الحسابات أو في الميزانية العادية، ﻷن تلك التبرعات كانت مخصصة لمشاريع محددة. |
Deben garantizarse al Organismo los medios para ejecutar sus programas, en particular el Programa de Aplicación de la Paz. | UN | كما ينبغي أن تُضمن للوكالة الوسائل التي تمكنها من الاضطلاع ببرامجها، ولا سيما برنامج تنفيذ السلام. |
Las dos fases del Programa de Aplicación de la Paz han tenido una respuesta particularmente generosa de los donantes. | UN | وقد كانت استجابة المانحين سخية بوجه خاص لكلا المرحلتين من برنامج تنفيذ السلم. |
Las contribuciones al proyecto del Hospital se incluyeron en el total de las contribuciones recibidas en el marco del Proyecto de Aplicación de la Paz. | UN | وقد تم إدراج التبرعات الخاصة بمشروع المستشفى في مجموع التبرعات المتلقاة في إطار برنامج إقرار السلام. |
Los recursos del Programa de Aplicación de la Paz también permitieron al Organismo rehabilitar 154 albergues de familias en situación especialmente difícil y seguir con la reconstrucción o la reparación de otros 141. | UN | وقد أتاح برنامج إقرار السلام إنجاز تأهيل 154 مأوى للأسر التي تعاني العسر الشديد على نطاق الوكالة، في حين أن 141 مأوى لا تزال تحت التشييد أو الإصلاح. |
La labor del OOPS siempre ha sido notable, pero queremos encomiar en esta ocasión su aplicación oportuna y eficaz del Programa de Aplicación de la Paz. | UN | لقد كان عمل اﻷونروا ملحوظا دوما، ولكننا نود أن نثني بوجه خاص على وضعها لبرنامج تنفيذ السلام المؤاتي والفعال. |
La CIMI se constituyó de conformidad con el anexo 10 del Acuerdo Marco General de Paz y de conformidad con las conclusiones de la Conferencia de Aplicación de la Paz de Bonn. | UN | وقد شكلت اللجنة وفقا للمرفق ١٠ من الاتفاق اﻹطاري العام للسلام ووفقا لاستنتاجات مجلس تنفيذ السلم في بون. |
En septiembre de 1994, el OOPS inició la segunda etapa del programa de Aplicación de la Paz con el fin de seguir mejorando la infraestructura de los servicios y creando nuevos puestos de trabajo para los refugiados palestinos en todo el Oriente Medio. | UN | ٠٣٥ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بدأت اﻷونروا المرحلة الثانية من برنامجها لتنفيذ السلم بغرض العمل على تنمية الهيكل الأساسي بصورة مستمرة وإيجاد فرص عمل للاجئين الفلسطينيين في شتى أنحاء الشرق اﻷوسط. |
84. En septiembre de 2000, el Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias del Consejo de Aplicación de la Paz estudió la estrategia regional del ACNUR. | UN | 84- وقام خلال العام كل من الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية ومجلس تطبيق السلم باستعراض الاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في أيلول/سبتمبر 2000. |
En su calidad de donante más importante del OOPS, a los Estados Unidos les complace observar que, según se desprende de su situación financiera para 1995, su Fondo General - cuyo crecimiento el OOPS acertadamente trata de contener - está casi totalmente cubierto y que ha habido una gran respuesta por parte de los donantes en apoyo de su Programa de Aplicación de la Paz. | UN | وتشعر الولايات المتحدة وبوصفها أكبر المانحين لﻷونروا بالارتياح ﻷن مركزها المالي لعام ١٩٩٥ يشير إلى أن الصندوق العام - الذي تحاول اﻷونروا احتواء نموه بحق - يقترب من التمويل الكامل وأن الاستجابة كانت قوية من المانحين لدعم برنامجها ﻹعمال السلم. |