Exigirá un gran esfuerzo mantener el ritmo del proceso de aplicación de las normas. | UN | وسيتطلب الأمر بذل جهود كبيرة لإبقاء عملية تنفيذ المعايير في مسارها الصحيح. |
Los posibles efectos comerciales determinan también el momento oportuno y las prioridades sectoriales de aplicación de las normas nacionales. | UN | كما أن اﻵثار التجارية المحتملة تقرر التوقيت المناسب واﻷولويات القطاعية في تنفيذ المعايير الوطنية. |
Por ello concedemos gran importancia a la evaluación prevista para el próximo año como parte del Plan de aplicación de las normas para Kosovo. | UN | ولذلك السبب، فإننا نعلق أهمية كبيرة على التقييم الذي سيجرى العام المقبل بوصفه جزءا من خطة تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو. |
La lista de preguntas debe referirse a los planes de aplicación de las normas Uniformes en los Estados. | UN | وينبغي أن تتناول مجموعة اﻷسئلة خطط تنفيذ القواعد الموحدة في الدول. |
La lista de preguntas debe referirse a los planes de aplicación de las normas Uniformes en los Estados. | UN | وينبغي أن تتناول مجموعة اﻷسئلة خطط تنفيذ القواعد الموحدة في الدول. |
Fechas de aplicación de las normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público | UN | مواعيد تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
El plan de aplicación de las normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) en el OOPS no se había aprobado. | UN | لم تُقر خطة الأونروا لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El inicio del Plan de aplicación de las normas para Kosovo el 31 de marzo dio una nueva orientación al proceso de aplicación de normas. | UN | 3 - أدى الإعلان في 31 آذار/مارس عن خطة تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو إلى تجديد التوجه المعمول به في عملية التنفيذ. |
Sin embargo, los avances realizados en relación con las normas sobre propiedad establecidas en el Plan de aplicación de las normas para Kosovo han sido insuficientes. | UN | غير أن التقدم المحرز فيما يتصل بمعايير الملكية المحددة في خطة تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو لم يكن كافيا. |
El proceso de aplicación de las normas es una parte importante de esa dinámica. | UN | وتمثل عملية تنفيذ المعايير جزءا هاما من هذا الحراك الديناميكي. |
El proceso de aplicación de las normas es una parte importante de esa dinámica. | UN | وتمثل عملية تنفيذ المعايير جزءا هاما من هذا الوضع النشط. |
Pero los objetivos del proceso de aplicación de las normas son ambiciosos y no pueden cumplirse en un plazo breve. | UN | إلا أن أهداف عملية تنفيذ المعايير طموحة. |
El proceso de aplicación de las normas exigirá esfuerzos constantes y decididos, que incluyan y sobrepasen el proceso de definir el estatuto futuro de Kosovo. | UN | وستتطلب عملية تنفيذ المعايير بذل جهود دائمة وأكيدة تشمل وتتخطى عملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا. |
Se han establecido estructuras en el Gobierno de Kosovo para facilitar el proceso de aplicación de las normas, que se ha convertido en un elemento central de sus actividades y ha llevado a mejorar la cultura burocrática. | UN | وأنشئت هياكل داخل حكومة كوسوفو لتيسير عملية تنفيذ المعايير أصبحت مصب أنشطتها ونشأت عنها ثقافة ديمقراطية محسنة. |
Por consiguiente, el enérgico apoyo verbal manifestado hacia el proceso de aplicación de las normas no se ha visto traducido adecuadamente en un compromiso profundo de alcanzar resultados concretos. | UN | وبالتالي، فإن الدعم الشفوي القوي لعملية تنفيذ المعايير لم يترجم بما فيه الكفاية إلى التزام عميق بتحقيق نتائج محددة. |
La lista de preguntas debe referirse a los planes de aplicación de las normas Uniformes en los Estados. | UN | وينبغي أن تتناول مجموعة اﻷسئلة خطط تنفيذ القواعد الموحدة في الدول. |
Dicho mecanismo prestará asistencia a todos los Estados en la evaluación de su grado de aplicación de las normas Uniformes y la medición de los progresos que se alcancen. | UN | وهذه الآلية تساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذ القواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه. |
Hay que mencionar también la Ley de aplicación de las normas europeas de fronteras de 2004, que es aplicable en este ámbito. | UN | وفي هذا المجال، نود أن نشير أيضا إلى قانون تنفيذ القواعد الجمركية الأوروبية التي تسري هنا. |
a) Determinar el grado de aplicación de las normas Uniformes en todo el mundo; | UN | (أ) الوقوف على مستوى تنفيذ القواعد الموحدة ومداه في جميع أنحاء العالم؛ |
Informe sobre el estado de aplicación de las normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público | UN | باء - التقرير المرحلي عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
La comunidad internacional debe ir más allá de la retórica para dar paso a una era de aplicación de las normas a fin de proporcionar un entorno pacífico y seguro a todos los niños. | UN | واختتم حديثه قائلا إن المجتمع الدولي عليه أن يتجاوز مرحلة الكلام لفتح الطريق أمام عصر لتنفيذ المعايير من أجل تهيئة مناخ سلمي وآمن لجميع الأطفال. |