ويكيبيديا

    "de aplicación del protocolo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ بروتوكول
        
    • تنفيذ البروتوكول
        
    • لتنفيذ بروتوكول
        
    • تطبيق البروتوكول
        
    • لتنفيذ البروتوكول
        
    • التنفيذ التابعة للبروتوكول
        
    • المعني بتنفيذ بروتوكول
        
    • المعنية بتنفيذ بروتوكول
        
    • سريان البروتوكول من
        
    El acuerdo sobre las modalidades de Aplicación del Protocolo de Kyoto ha abierto la puerta a su ratificación por parte de todos los Estados signatarios. UN وقد فتح الاتفاق بشأن طرائق تنفيذ بروتوكول كيوتو الباب للتصديق على هذا البروتوكول من قِبل جميع الدول الموقّعة.
    A pesar de ello, una organización no gubernamental comentó que casi todas las partes invitadas a comparecer ante el Comité de Aplicación del Protocolo de Montreal por cuestiones de cumplimiento asisten de hecho a las sesiones. UN ومع ذلك أشارت منظمة غير حكومية الى أن الغالبية العظمى من اﻷطراف التي تستدعى للمثول أمام لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالتزامها تحضر بالفعل الجلسات.
    Además, el Sr. Vladimir Demkin, Jefe de la Secretaría de Información y Análisis del Ministerio de Protección del Medio Ambiente y Seguridad Nuclear de Ucrania, hizo una exposición sobre la experiencia de Ucrania en lo tocante al Comité de Aplicación del Protocolo de Montreal. UN كما قدم السيد فلاديمير ديمكين، رئيس شعبة المعلومات والتحليل بوزارة حماية البيئة والسلامة النووية بأوكرانيا عرضاً لخبرة أوكرانيا مع لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Guía de Aplicación del Protocolo sobre registros de emisión y transferencia de contaminantes UN دليل تنفيذ البروتوكول المتعلق بسجلات إطلاق الملوثات ونقلها
    Insta al Gobierno de Angola y a la UNITA a que se adhieran estrictamente al calendario revisado de Aplicación del Protocolo de Lusaka y a que realicen un esfuerzo concertado para acelerar ese proceso; UN ٥ - يحث حكومــة أنغـــولا ويونيتـــا على الالتزام الدقيق بالجدول الزمني المنقح لتنفيذ بروتوكول لوساكا، وبذل جهود منسقة للتعجيل بتلك العملية؛
    Algunos creen que el ámbito de Aplicación del Protocolo V no incluye la cuestión de las UEMS en las situaciones de paz. UN ويبدو للبعض أن التعامل مع مسألة الانفجارات العرضية في مستودعات الذخائر في أوقات السلم يتجاوز نطاق تطبيق البروتوكول الخامس.
    Los países en cuestión no han promulgado disposiciones legislativas específicas de Aplicación del Protocolo II Enmendado. UN ولم تسن هذه الدول تشريعات محددة لتنفيذ البروتوكول الثاني المعدل.
    Igualmente, la jurisdicción del Comité de Aplicación del Protocolo de Montreal comprende cuestiones referentes al cumplimiento de las enmiendas al Protocolo, aun cuando el Comité pueda estar integrado por representantes de Estados que no se hayan adherido a las enmiendas. UN كذلك فإن اختصاصات لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال تشمل قضايا تتعلق بالامتثال لتعديلات البروتوكول، وإن كان من الممكن أن تضم اللجنة ممثلين للدول غير اﻷطراف في التعديلات.
    Estas organizaciones vigilan el proceso de Aplicación del Protocolo de Montreal, preparan campañas de información para elevar la conciencia pública de las cuestiones relacionadas con la capa de ozono y ejercen presión sobre los gobiernos y la industria para que reduzcan más rápidamente la producción de SAO. UN فهي تقوم برصد عملية تنفيذ بروتوكول مونتريال ووضع الخطط اﻹعلامية لزيادة الوعي العام بشأن قضايا اﻷوزون وممارسة الضغط على الحكومات وعلى الصناعة من أجل خفض إنتاج المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون بشكل أسرع.
    19. El Comité de Aplicación del Protocolo de Montreal se ocupa de las cuestiones relativas al incumplimiento, con el objeto de encontrar soluciones amistosas. UN ٩١- تتناول لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال المسائل المتعلقة بعدم الامتثال بهدف إيجاد حل ودي لها.
    31. El Comité de Aplicación del Protocolo de Montreal se reúne por lo menos bianualmente, salvo decisión en contrario, y las reuniones son organizadas por la secretaría. UN دورية الاجتماعات ١٣- تجتمع لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال مرة كل سنتين على اﻷقل ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، وتتولى اﻷمانة تنظيم اجتماعاتها.
    Considerando que las tácticas dilatorias urdidas por la UNITA han frustrado el proceso de Aplicación del Protocolo de Lusaka en los últimos cuatro años, UN وإذ يضعون في اعتبارهم أن أساليب المماطلــة التي تبتكرها اليونيتا ما انفكــت تعرقل طيلة السنوات اﻷربع اﻷخيرة عملية تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    Quisiera recordarle que en todo el proceso de Aplicación del Protocolo de Lusaka siempre existieron grandes ambigüedades de parte del Sr. Savimbi y, por lo demás, la UNITA nunca tomó ninguna medida voluntariamente. UN وأود أن أذكركم بأنه طوال عملية تنفيذ بروتوكول لوساكا، كان هناك دائما الكثير من أوجه الغموض الشديد من جانب السيد سافيمبي، وباﻹضافة إلى ذلك، فإن يونيتا لم تقدم طواعية على اتخاذ أي خطوات.
    5. La presentación de informes no es un fin en sí, sino parte del mecanismo de Aplicación del Protocolo. UN 5- إن تقديم التقارير ليس غاية في حد ذاته، بل هو جزء من هيكل تنفيذ البروتوكول.
    En aras de la coherencia, el Comité también recomienda al Estado parte mejorar la coordinación de los diferentes gobiernos en las cuatro jurisdicciones al redactar y aplicar la legislación y las políticas de Aplicación del Protocolo facultativo. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف تحسين التنسيق بين مختلف الحكومات في الولايات القضائية الأربع، وبأن تضع وتنفذ تشريعات وسياسات من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري، لضمان اتساق النهج التي تتبعها.
    Se expresó la preocupación de que si el protocolo se limitaba a los países que figuran en el anexo I los países Partes en desarrollo podrían descubrir que no estaban en condiciones de participar en el mecanismo de Aplicación del Protocolo. UN وأعرب عن قلقه من أن يؤدي قصر البروتوكول على البلدان اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول الى عدم استطاعة البلدان النامية اﻷطراف المشاركة في آلية تنفيذ البروتوكول.
    Insta al Gobierno de Angola y a la UNITA a que se adhieran estrictamente al calendario revisado de Aplicación del Protocolo de Lusaka y a que realicen un esfuerzo concertado para acelerar ese proceso; UN ٥ - يحث حكومــة أنغـــولا ويونيتـــا على الالتزام الدقيق بالجدول الزمني المنقح لتنفيذ بروتوكول لوساكا، وبذل جهود منسقة للتعجيل بتلك العملية؛
    Insta al Gobierno de Angola y a la Unión Nacional para la Independencia total de Angola a que se adhieran estrictamente al calendario revisado de Aplicación del Protocolo de Lusaka y a que realicen un esfuerzo concertado para acelerar ese proceso; UN " ٥ - يحث حكومة أنغولا ويونيتا على الالتزام الدقيق بالجدول الزمني المنقح لتنفيذ بروتوكول لوساكا، وبذل جهود منسقة للتعجيل بتلك العملية؛
    La Conferencia ha obtenido otros logros que tendrán repercusiones importantes, a saber, la extensión del ámbito de Aplicación del Protocolo II a los conflictos armados no internacionales. UN وقد أحرز المؤتمر مزيداً من التقدم له مضاعفات هامة متمثلة في توسيع نطاق تطبيق البروتوكول الثاني ليشمل النزاعات المسلحة التي ليس لها طابعٌ دوليٌ.
    China observa con satisfacción que los dos últimos años los expertos de distintos países han llegado a un acuerdo sobre el establecimiento y el perfeccionamiento de un mecanismo de Aplicación del Protocolo. UN وتلاحظ الصين بارتياح أن الخبراء من مختلف البلدان استطاعوا خلال السنتين الماضيتين التفاهم على إنشاء آلية لتنفيذ البروتوكول وتحسينها.
    1999 y 2001 Presidente del Subcomité de examen de proyectos del Fondo Multilateral de Aplicación del Protocolo de Montreal UN 1999 و 2001 رئيس اللجنة الفرعية لاستعراض المشاريع التابعة للصندوق المتعدد الأطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال
    El Comité de Aplicación del Protocolo de Montreal está encargado de organizar la prestación de asistencia para abordar cuestiones específicas de la aplicación. UN وقد أُنيط باللجنة المعنية بتنفيذ بروتوكول مونتريال ترتيب تقديم المساعدة لمعالجة مسائل محددة متعلقة بالتنفيذ.
    Estas delegaciones estimaron que esas armas eran en efecto objeto de tráfico ilícito y utilizadas por delincuentes organizados, y que limitar el ámbito de Aplicación del Protocolo y mermaría su carácter práctico y efectividad con instrumento destinado a combatir la delincuencia organizada transnacional. UN وكان رأي تلك الوفود يتمثل في أن تلك اﻷسلحة هي في الواقع مهربة بشكل غير مشروع ويستخدمها أفراد العصابات المنظمة ، وتقييد سريان البروتوكول من شأنه أن يقلل النواحي العملية والفعالية للبروتوكول كصك لمحاربة الجريمة الدولية المنظمة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد