ويكيبيديا

    "de aplicación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذ في
        
    • التنفيذ على
        
    • للتنفيذ في
        
    • بالتنفيذ في
        
    • التطبيق في
        
    • التنفيذ أثناء
        
    • الإنفاذ في
        
    • للتنفيذ على
        
    • بالتنفيذ فيما
        
    • التنفيذ التي
        
    • التنفيذ خلال
        
    • التنفيذ فيما
        
    • ينطبق في
        
    • اﻻنطباققررت
        
    • تنفيذية في
        
    No obstante, existen otras opciones que podría aplicar el Comité de Aplicación en este sentido: UN بيد أنه قد تكون هناك خيارات أخرى أمام لجنة التنفيذ في هذا الصدد:
    Los equipos de expertos no habían señalado cuestiones de Aplicación en estos informes. UN ولم تُشر أفرقة خبراء الاستعراض إلى مسائل التنفيذ في هذه التقارير.
    Ahora estamos ayudando a resolver problemas de Aplicación en Angola. UN كما أننا نشارك اﻵن في المساعدة في حل المشاكل التي تواجه التنفيذ في أنغولا.
    En la reunión se examinarían las repercusiones de la Convención, haciendo hincapié en las enseñanzas extraídas de las actividades de Aplicación en el ámbito nacional. UN وكان من المتوقع أن يستعرض الاجتماع آثار الاتفاقية، مع التركيز بصفة رئيسية على الدروس المستفادة من جهود التنفيذ على المستوى الوطني.
    Sin embargo, sería difícil examinar la puesta en práctica de todos los aspectos del Plan de Aplicación en cada año de análisis. UN غير أنه سيكون من الصعب استعراض تنفيذ جميع جوانب خطة جوهانسبرغ للتنفيذ في كل سنة استعراض.
    En 1995 se revisaron los planes de Aplicación en 15 países y se prestó apoyo al desarrollo de planes en cinco nuevos países. UN وخلال عام ١٩٩٥، نقحت خطط التنفيذ في ١٥ بلدا وقُدم الدعم لتطوير الخطط في خمسة بلدان جديدة.
    Así pues, la fecha de Aplicación en cada localidad se determinará sobre la base de la evaluación que realice la administración local del grado de preparación en que se encuentra cada localidad. UN ولهذا، فإن تاريخ التنفيذ في كل مركز سيستند إلى تقييم اﻹدارة المحلية لمستوى الاستعداد.
    Los proyectos de la tecnología de la información se caracterizan por problemas de aplicación, en el contexto de una tecnología en rápida evolución. UN وتتميز مشاريع تكنولوجيا المعلومات بتحدي التنفيذ في سياق تكنولوجيا سريعة التطور.
    En el sector del comercio, los países africanos seguían haciendo frente a problemas de Aplicación en el contexto de los compromisos asumidos durante la Ronda Uruguay. UN أما في ميدان التجارة، فما زالت البلدان الأفريقية تتصدى لمسائل التنفيذ في إطار الالتزامات في جولة أوروغواي.
    En el sector del comercio, los países africanos seguían haciendo frente a problemas de Aplicación en el contexto de los compromisos asumidos durante la Ronda Uruguay. UN أما في ميدان التجارة، فما زالت البلدان الأفريقية تتصدى لمسائل التنفيذ في إطار الالتزامات في جولة أوروغواي.
    No se han observado problemas de Aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran en la Lista. UN لم تلاحظ أية مشاكل أثناء التنفيذ في ما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة.
    1. Tomar nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité de Aplicación en el año 2003; UN 1 - أن يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التنفيذ في عام 2003؛
    Se subrayó la importancia de la aplicación regional del Plan de Aplicación de Johannesburgo y se solicitó que se reflejaran las modalidades de Aplicación en el marco estratégico. UN وتم التأكيد على أهمية تطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على الصعيد الإقليمي، وطُلب إدراج طرائق التنفيذ في الإطار الاستراتيجي.
    Se subrayó la importancia de la aplicación regional del Plan de Aplicación de Johannesburgo y se solicitó que se reflejaran las modalidades de Aplicación en el marco estratégico. UN وتم التأكيد على أهمية تطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على الصعيد الإقليمي، وطُلب إدراج طرائق التنفيذ في الإطار الاستراتيجي.
    Aunque no se deberían sobrestimar las perspectivas de Aplicación en un futuro próximo, incluso en el entorno internacional actual esas propuestas merecen un examen serio. UN وبينما لا يجب الاستهانة بمنظورات التنفيذ في المستقبل القريب، حتى في البيئة الحالية الدولية، فإن هذه المقترحات تستحق إمعان النظر فيها.
    En la reunión se examinaron las repercusiones de la Convención, haciendo hincapié en las enseñanzas extraídas de las actividades de Aplicación en el ámbito nacional. UN واستعرض الاجتماع آثار الاتفاقية، مع التركيز بصفة رئيسية على الدروس المستفادة من جهود التنفيذ على المستوى الوطني.
    * Sugerir a los PMA que estudien la posibilidad de incluir una estrategia de Aplicación en sus documentos de PNA finales. UN :: الإيعاز لأقل البلدان نمواً بالنظر في إدراج استراتيجية للتنفيذ في وثائقها النهائية المتعلقة ببرامج عملها الوطنية للتكيف
    Si el Plan de acción no se hubiera aplicado y evaluado, el sistema de las Naciones Unidas tal vez no habría tenido los medios para descubrir la necesidad fundamental de contar con un marco más coherente de Aplicación en el futuro. UN ولو لم تكن خطة العمل قد نُفِّذت وقُيِّمت، لما كان لدى منظومة الأمم المتحدة وسائل لاكتشاف الحاجة الماسة لإطار عمل أكثر تماسكا فيما يتعلق بالتنفيذ في المستقبل.
    La segunda etapa consistió en el examen de los controles de Aplicación en la Sede de las Naciones Unidas. UN وكانت المرحلة الثانية هي استعراض ضوابط التطبيق في مقر الأمم المتحدة.
    En la recomendación se pedía, por tanto, a Grecia que presentase a la Secretaría, con carácter urgente, la aclaración que se le había pedido para que la examinara el Comité de Aplicación en su reunión en curso. UN لذلك طلبت التوصية من اليونان أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، التوضيح المطلوب لعناية لجنة التنفيذ أثناء هذا الاجتماع.
    Se procura encontrar a un especialista financiero con experiencia en banca internacional, que esté familiarizado con los procedimientos de Aplicación en Liechtenstein. UN والبحث جار عن خبير ذي خبرة في الأعمال المصرفية الدولية ويكون ملما بإجراءات الإنفاذ في ليختنشتاين.
    Estos elementos podrían constituir un instrumento práctico de Aplicación en el plano nacional. UN ويمكن أن تشكل هذه العناصر أداة عملية للتنفيذ على الصعيد الوطني.
    3. ¿Ha tropezado con problemas de Aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la lista? En caso afirmativo, sírvase exponer someramente las medidas que se han adoptado. UN السؤال 3 - هل واجهتم أية مشاكل بالتنفيذ فيما يتعلق بالأسماء المدرجة في القائمة وتحديد المعلومات الواردة فيها حاليا؟ إذا كان الأمر كذلك، يرجى إعطاء وصف لهذه المشاكل.
    El informe destaca en la medida de lo posible las actividades de Aplicación en que participan diversas partes interesadas a todos los niveles. UN ويبرز التقرير القدر الممكن من أنشطة التنفيذ التي يشترك فيها أصحاب المصلحة المتعددون على جميع المستويات.
    3. Tomar nota también, no obstante, de que México presentó una solicitud de modificación de sus datos de referencia relativos al tetracloruro de carbono que se examinará más adelante por el Comité de Aplicación en su siguiente reunión; UN 3- أن يشير أيضاً إلى أن المكسيك قدمت طلباً لتغيير بيانات خط الأساس الخاص بها بشأن رابع كلوريد الكربون، وهو الطلب الذي ستنظره لجنة التنفيذ خلال اجتماعها القادم؛
    Problemas de Aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la Lista UN مشاكل التنفيذ فيما يتصل بالأسماء الواردة في القائمة حاليا والمعلومات اللازمة لتحديد هوية أصحابها
    Creo que un concepto parecido sería de Aplicación en el caso que nos ocupa. UN وأعتقد أن مفهوماً مشابهاً ينطبق في هذا المقام.
    Las actividades de Aplicación en 2004 se iniciarán con la elaboración de un proyecto de acuerdo básico sobre niveles de servicios para un centro de servicios comunes UN وسيبدأ القيام بأنشطة تنفيذية في عام 2004 تتناول وضع مشروع ترتيب لمستوى الخدمة الأساسي من أجل مركز الخدمات المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد