Reducción de personal; no se incluyen los Voluntarios de las Naciones Unidas que formarán parte del Grupo de Apoyo Civil. | UN | خفض عدد الموظفين، باستثناء 8 متطوعين سينضمون إلى فريق الدعم المدني |
Para 249 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 8 del Grupo de Apoyo Civil. | UN | لـ 249 من متطوعي الأمم المتحدة، بمن فيهم 8 متطوعين ضمن فريق الدعم المدني. |
La reducción de personal del Grupo de Apoyo Civil se expone en el anexo II del presente informe. | UN | ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير بيان عملية تصفية فريق الدعم المدني. |
Plan del Grupo de Apoyo Civil de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | خطة فريق الدعم المدني التابع لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية المرفق الثالث |
La FNUOS que tiene 1.037 efectivos entre oficiales y tropa y un componente de Apoyo Civil de 120 funcionarios, está desplegada a lo largo y a lo ancho de su zona de operaciones. | UN | ٢١ - وتنتشر القوة، التي تضم عنصرا عسكريا يتألف من ٧٣٠ ١ فردا من جميع الرتب وعنصر دعم مدنيا يتألف من ٠٢١ موظفا، في جميع أنحاء منطقة عملياتها. |
El Consejo exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente al llamamiento urgente del Secretario General para cubrir las vacantes del Grupo de Apoyo Civil. | UN | ويهيب المجلس بالدول الأعضاء أن تلبي على نحو إيجابي النداء العاجل الذي وجهه الأمين العام لملء الوظائف الشاغرة في فريق الدعم المدني. |
:: Se adiestró a 230 funcionarios del Gobierno de Timor-Leste en 16 ministerios e instituciones por conducto del Grupo de Apoyo Civil | UN | :: توجيه 230 موظفا من موظفي حكومة تيمور - ليشتي في 16 وزارة ومؤسسة عن طريق فريق الدعم المدني |
Grupo de Apoyo Civil de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | فريق الدعم المدني التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية |
La Misión cuenta con un solo componente operacional militar, respaldado por el componente de Apoyo Civil. | UN | وتضم البعثة عنصرا عسكريا تشغيليا واحدا يسانده عنصر الدعم المدني. |
También pueden observarse logros importantes en lo que atañe a los programas de Apoyo Civil y la consolidación de la paz. | UN | وفي مجال برامج الدعم المدني وبناء السلام، يمكن أيضا ملاحظة إنجازات هامة. |
Esa medida permitiría un mayor uso de los paquetes de Apoyo Civil y la modalidad de expertos en misión para subsanar deficiencias críticas de la capacidad. | UN | ومن شأن هذا التدبير أن يحسّن استخدام مجموعات الدعم المدني وآليات إيفاد الخبراء في بعثات لسد الفجوات العميقة في القدرات. |
El elemento de Apoyo Civil de la UNISFA ha tenido una dotación de personal insuficiente debido a la demora en la entrega de los visados. | UN | ويعاني عنصر الدعم المدني للبعثة من نقص في الموظفين نتيجة للوقت الذي استغرقه الحصول على تأشيرات الدخول. |
La gestión del Grupo de Apoyo Civil se basaría en el concepto de que es preciso que el Gobierno de Timor Oriental tome un interés activo en la labor, teniendo en cuenta al mismo tiempo la obligación de las Naciones Unidas de rendir cuentas del uso de los fondos prorrateados. | UN | وسيحاول مفهوم الإدارة لدى فريق الدعم المدني أن يكفل الملكية لحكومة تيمور الشرقية، وفي نفس الوقت سيأخذ في الاعتبار ضرورة المساءلة من قِبَل الأمم المتحدة عن استعمال الأموال المرصودة. |
Con arreglo a la reducción general de la UNMISET, se ha propuesto la eliminación de un puesto de P-3 de la Oficina de Enlace del Grupo de Apoyo Civil. | UN | 10 - وفي إطار خفض حجم البعثة بوجه عام، اقترح إلغاء وظيفة برتبة ف - 3 في مكتب الاتصال التابع لفريق الدعم المدني. |
El Grupo de Apoyo Civil está tratando de colmar las lagunas de la administración en sectores fundamentales, incluidos las finanzas, el sistema judicial y la gestión de asuntos administrativos y gubernamentales. | UN | ويعالج فريق الدعم المدني الثغرات القائمة داخل الإدارة في مجالات أساسية تشمل المجالات المالية، والنظام القضائي وإدارة الشؤون الإدارية والحكومية. |
Aunque el Grupo de Apoyo Civil de la UNMISET tendrá tres expertos en asuntos de aduanas que contribuirán a ese fin, se necesitaría apoyo adicional coordinado de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de los donantes bilaterales. | UN | وفي حين سيشمل فريق الدعم المدني التابع لبعثة الدعم ثلاثة من خبراء الجمارك لهذا الغرض، سيلزم أيضا توفير دعم إضافي منسق من جانب وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومن المانحين الثنائيين. |
Se necesitará mayor asistencia en varias esferas, incluso después que el Grupo de Apoyo Civil concluya su labor. | UN | 16 - وسيلزم تقديم مزيد من المساعدة في عدد من المجالات، حتى بعد أن ينجز فريق الدعم المدني أعماله. |
Hace aproximadamente un año, el Gobierno indicó que había una necesidad imperiosa de 228 asesores en materia de desarrollo, además de los 100 que integran el Grupo de Apoyo Civil. | UN | فقبل حوالي العام، رأت الحكومة حاجتها الماسة لـ 228 من المستشارين الإنمائيين، بالإضافة إلى 100 مستشار يعملون ضمن فريق الدعم المدني. |
Las comunicaciones de voz con los cuarteles generales sectoriales, las células logísticas y los componentes de Apoyo Civil se realizan mediante servicios telefónicos operados y mantenidos por el Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información. | UN | وتتم الاتصالات الصوتية مع مقر القطاع والخلايا السوقية وعناصر تقديم الدعم المدني عبر خدمات الهاتف التي يعمل قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صيانتها وتشغيلها. |
11. La FNUOS, que tiene efectivos de 1.036 hombres (oficiales y tropa) y un componente de Apoyo Civil de 120 funcionarios, está desplegada a lo largo y a lo ancho de su zona de operaciones. | UN | ١١- أما القوة التي تضم عنصرا عسكريا يتألف من ٠٣٦ ١ فردا من جميع الرتب وعنصر دعم مدنيا يتألف من ١٢٠ موظفا، فهي منتشرة في جميع أنحاء منطقة عملياتها. |
Los observadores militares, así como la mayor parte de los funcionarios de Apoyo Civil, procederían de la MINURSO. | UN | وسوف يُنتدب المراقبون العسكريون وكذلك معظم موظفي الدعم المدنيين من بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |