ويكيبيديا

    "de apoyo técnico a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم التقني إلى
        
    • الدعم التقني على
        
    • المساعدة التقنية إلى
        
    • الدعم التقني في
        
    • الخدمات التقنية
        
    • من الدعم التقني
        
    • دعم الهندسة
        
    • الدعم التقني لمشاريع
        
    • الدعم الفني إلى
        
    A este respecto, la UNCTAD colabora estrechamente con la OMC en la prestación de apoyo técnico a los países en desarrollo. UN ويتعاون الأونكتاد في هذا المجال تعاوناً وثيقاً مع منظمة التجارة العالمية في تقديم الدعم التقني إلى البلدان النامية.
    A este respecto, la UNCTAD está colaborando estrechamente con la OMC en la prestación de apoyo técnico a los países en desarrollo. UN ويتعاون الأونكتاد في هذا المجال تعاونا وثيقا مع منظمة التجارة العالمية في تقديم الدعم التقني إلى البلدان النامية.
    :: 4 visitas de apoyo técnico a misiones sobre el terreno con mandatos de desarme, desmovilización y reintegración UN :: إجراء 4 زيارات لتقديم الدعم التقني إلى البعثات الميدانية المكلفة بولايات تتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Esta flexibilidad permitía adaptar con bastante rapidez el sistema de los servicios de apoyo técnico a la demanda de asistencia técnica que fluctuaba constantemente. UN وتساعد هذه المرونة نظام خدمات الدعم التقني على التكيف بسرعة نسبيا مع الاحتياجات الدائمة التغير الى المساعدة التقنية.
    :: Prestación de apoyo técnico a la Oficina del Secretario de Estado para la Integración de las Personas con Discapacidad en relación con la armonización del código del trabajo con la ley sobre la integración de las personas con discapacidad UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى مكتب وزير الدولة لشؤون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع بشأن مواءمة قانون العمل مع قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع
    La descentralización va acompañada de un aumento de la asignación de personal de apoyo técnico a lugares de destino fuera de la sede, entre otros, en los ámbitos de recursos humanos, finanzas, relaciones públicas, adquisiciones y elaboración de proyectos y programas. UN ويواكب اللامركزية مزيد من عمليات ندب موظفي الدعم التقني في مجالات عدة، من بينها شؤون الموظفين والشؤون المالية والعلاقات العامة والمشتريات وتصميم المشاريع والبرامج.
    Esas aportaciones incluyen información de los Equipos de apoyo técnico a los Países del Fondo y de las dependencias competentes de la sede del FNUAP. UN وهي تشمل مدخلات مقدمة من أفرقة الخدمات التقنية القطرية والوحدات ذات الصلة في مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La Secretaría presta apoyo jurídico, diplomático y otro tipo de apoyo técnico a la Corte. UN ٧-٩ يقدم القلم للمحكمة الدعم القانوني والدبلوماسي وغير ذلك من الدعم التقني.
    4 visitas de apoyo técnico a misiones sobre el terreno con mandatos de desarme, desmovilización y reintegración UN إجراء 4 زيارات لتقديم الدعم التقني إلى البعثات الميدانية المكلفة بولايات تتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Obtenido mediante la prestación de apoyo técnico a la Policía Nacional de Haití en relación con la lucha contra los secuestros y el tráfico de drogas UN من خلال تقديم الدعم التقني إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن الجهود المبذولة لمكافحة الاختطاف والاتجار بالمخدرات
    Colaborar con las organizaciones pertinentes en la prestación de apoyo técnico a los PMA UN التعاون مع المنظمات ذات الصلة في تقديم الدعم التقني إلى أقل البلدان نمواً
    Una vez que se les haya dado aplicación total, esas medidas harán que las comisiones regionales participen más de cerca en el suministro de apoyo técnico a los países de sus respectivos regiones. UN ومن شأن هذه التدابير، بعد تنفيذها تنفيذا كاملا، أن تشرك اللجان اﻹقليمية على نحو أوثق في تقديم الدعم التقني إلى البلدان في المناطق التابعة لها.
    Dentro del elemento de programa de la mujer en el desarrollo, se realizarán actividades operacionales como las actividades de apoyo técnico a un proyecto regional sobre educación, capacitación y empleo para madres adolescentes en el Caribe. UN وفي إطار العنصر البرنامجي المتعلق بدور المرأة في التنمية، ستشمل اﻷنشطة التنفيذية تقديم الدعم التقني إلى مشروع إقليمي بشأن تعليم وتدريب وتوظيف اﻷمهات المراهقات في منطقة البحر الكاريبي.
    Asimismo, el UNICEF propuso que se creara un grupo de apoyo técnico a la higiene sexual y de la reproducción, como órgano interregional destinado a prestar asistencia técnica a los principales países de cada región donde se estén ejecutando programas. UN واضطلعت اليونيسيف أيضا بدور المنظم لفريق الدعم التقني للصحة الجنسية والتناسلية، وهو جهد أقاليمي لتقديم الدعم التقني إلى بلدان البرمجة الاستراتيجية في كل منطقة إقليمية.
    Una vez que se les haya dado aplicación total, esas medidas harán que las comisiones regionales participen más de cerca en el suministro de apoyo técnico a los países de sus respectivos regiones. UN ومن شأن هذه التدابير، بعد تنفيذها تنفيذا كاملا، أن تشرك اللجان اﻹقليمية على نحو أوثق في تقديم الدعم التقني إلى البلدان في المناطق التابعة لها.
    Creo que integrar esas actividades en un único Departamento reforzará notablemente la capacidad de la Secretaría para prestar unos servicios eficientes e integrados de apoyo técnico a los Estados Miembros, al mismo tiempo que ofrecerá la oportunidad de lograr ahorros administrativos significativos. UN وأعتقد أن دمج هذه اﻷنشطة في إدارة واحدة سيعزز بشكل ملحوظ قدرة اﻷمانة العامة على تقديم خدمات الدعم التقني إلى الدول اﻷعضاء على نحو يجمع بين الكفاءة والتكامل، بينما يتيح فرصا لتحقيق وفورات إدارية كبيرة.
    Esta flexibilidad permitía adaptar con bastante rapidez el sistema de los servicios de apoyo técnico a la demanda de asistencia técnica que fluctuaba constantemente. UN وتساعد هذه المرونة نظام خدمات الدعم التقني على التكيف بسرعة نسبيا مع الاحتياجات الدائمة التغير الى المساعدة التقنية.
    Se realizaron visitas de apoyo técnico a la UNAMA (noviembre de 2007) y la UNAMID (febrero de 2008) UN زيارة لتقديم المساعدة التقنية إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان (تشرين الثاني/يناير 2007) والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (شباط/فبراير 2008)
    La descentralización va acompañada de un aumento de la asignación de personal de apoyo técnico a lugares de destino fuera de la sede, entre otros, en los ámbitos de recursos humanos, finanzas, relaciones públicas, adquisiciones y elaboración de proyectos y programas. UN ويواكب اللامركزية مزيد من عمليات ندب موظفي الدعم التقني في مجالات من بينها شؤون الموظفين والشؤون المالية والعلاقات العامة والمشتريات وتصميم المشاريع والبرامج.
    Entre las fuentes de financiación figuran las cifras indicativas de planificación (CIP), los Recursos Especiales del Programa (REP), los Servicios de apoyo técnico a nivel de los programas (SAT-1) y las contribuciones de terceros por concepto de participación en los gastos. UN وتشمل مصادر التمويل أرقام التخطيط اﻹرشادية وموارد البرنامج الخاصة ودعم الخدمات التقنية على مستوى البرامج وتقاسم التكاليف مع الغير.
    Jefe de la Dependencia de apoyo técnico a las Comunicaciones por Satélite (nuevo puesto) UN رئيس وحدة دعم الهندسة الساتلية - وظيفة جديدة
    Dicha colaboración comprende el establecimiento y la prestación de apoyo técnico a la empresa local de abastecimiento de agua en Gaalkacyo, a fin de gestionar las operaciones de los proyectos y asegurar las directrices internas adecuadas para el funcionamiento de éstos. UN وشمل ذلك إنشاء وتقديم الدعم التقني لمشاريع المياه المحلية في جالكايو لإدارة وتأمين المبادئ التوجيهية الداخلية الملائمة لعمليات المشروع.
    d) A nivel central, acelerar la prestación de apoyo técnico a los departamentos gubernamentales; UN (د) القيام على الصعيد المركزي بالتعجيل بتقديم الدعم الفني إلى الإدارات الحكومية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد