Creo que es mejor que vayas de tus padres, Yo me tengo que mudar de aquí en una semana. | Open Subtitles | أعتقد أعتقد بأنّك يجب عليك الذهاب للإقامة مع أبويك، صحيح؟ لأني سأخرج من هنا خلال إسبوع |
Ella es un abogado; ella puede obtener que de aquí en cinco minutos. | Open Subtitles | انها محامية انها تستطيع ان تخرجك من هنا خلال خمس دقائق |
Y si no nos deslizamos de aquí en... 12 minutos, nunca lo haremos. | Open Subtitles | واذا لم ننزلق من هنا بعد 12 دقيقة، لن ننزلق ابدا. |
A sólo 20 minutos. We'II estar fuera de aquí en 20 minutos. | Open Subtitles | . فقط 20 دقيقة . سنخرج من هنا بعد 20 دقيقة |
Si haces eso, te sacaré de aquí en menos de 24 horas. | Open Subtitles | لو فعلت ذلك , سأخرجك من هنا فى أقل من 24 ساعة |
de aquí en adelante, esta compañía será conocida como Vestidos de Seema. | Open Subtitles | منذ الآن هذه الشركة ستكون معروفة بملابس سيما |
Voy a ver qué necesitan estaré fuera de aquí en 15 minutos | Open Subtitles | وأرى مالذي يريد. وسأخرج من هنا خلال 15 دقيقة |
Guarda todo esto. Quiero estar fuera de aquí en cuarenta y ocho horas. | Open Subtitles | احزم تلك الاشياء اريد الخروج من هنا خلال 48 ساعة |
Podría llevarlo a cabo durante un periodo de tiempo extenso, o podríamos estar fuera de aquí en tres semanas. | Open Subtitles | وقد تستمر لفترة أطول أو نستطيع الخروج من هنا خلال ثلاثة أسابيع لنكون جاهزيـن ومرتاحيـن |
Y si no me alejo de aquí en una hora o así, estarás en peligro mortal. | Open Subtitles | وإذا لم أبتعد من هنا خلال ساعة. سوف تكونِ فى خطر مميت |
Podría simplemente amputarte el pie, y podrías estar lista y fuera de aquí en una semana. | Open Subtitles | يمكنني بتر قدمك فقط، وسيكون بإمكانك الخروج من هنا خلال أسبوع. |
Todo el mundo en movimiento. Nos vamos de aquí en 10 minutos. | Open Subtitles | الجميع يتحرك سوف نرحل من هنا خلال 10 دقائق |
No te preocupes, vamos a sacarte de aquí en dos minutos... | Open Subtitles | لا تقلق من شئ سوف تخرج من هنا بعد هزتين حسنا ؟ |
No vamos a poder salir de aquí en menos de 7 horas... sin que consigan respuestas. | Open Subtitles | لن نخرج من هنا بعد 7 ساعات دون أن يعرفوا الإجابات |
Saldremos de aquí en 6 meses, ¿cuál es el problema? | Open Subtitles | نحن سنخرج من هنا بعد ستة أشهر، ما المشكلة؟ |
Puede rostisar todos los gatos que quiera, pero si no me saca de aquí en quince segundos voy a llamar a la policía más rápido que lo que tarde usted en decir Marlboro Man. | Open Subtitles | عذب القطط كما تشاء لكنك اذا لم تخرجنى من هنا فى خلال خمسون ثانية سأتصل بالشرطة قبل ان تقول كلمة واحدة بعد ذلك |
Houston, saldremos de aquí en T menos 3 minutos. | Open Subtitles | هيوستن , سنخرج من هنا فى أقل من ثلاث دقائق |
Cerraré la brecha, de aquí en adelante. | Open Subtitles | سوف أقرب المسافة منذ الآن وصاعداً |
Esas organizaciones, que de aquí en adelante se denominarán “las organizaciones participantes”, se enumeran en el capítulo II del presente informe. | UN | وترد في الفصل الثاني من هذا التقرير قائمة بتلك المؤسسات التي سيشار إليها فيما يلي باسم المنظمات المشاركة. |
Va a tener que controlar su actividad física de aquí en adelante. | Open Subtitles | عليكِ أن تراقبي جيّدً حركاتك من الآن و صاعداً. |
Bueno, la víctima es el alférez de fragata Lester Tate de 23 años, actualmente destinado en el USS Soteria, atracado a unos pocos kilómetros de aquí, en Norfolk. | Open Subtitles | حسنٌ،الضحية هو حامل الراية ليستر تايت،23 عامًا تم تعيينة حاليًا على متن المُقاتلة البحرية ليستوريا راسية على بُعد عدة أميال من هُنا في نورفولك |
Si no salgo de aquí en cinco minutos mi gente enviará a la policía e informará a mi padre que no murió en el muelle ese día. | Open Subtitles | إذا لم أخرج من هنا في خمس دقائق رجالي لديهم أوامر بإرسال الشرطة ويخبرون أبي بأنك لم تموت في أحواض السفن ذلك اليوم |
Ella dice que vio a Drew salir de aquí en la noche del tiroteo. | Open Subtitles | قالت أنها رأت "درو" يغادر هذا المكان مباشرة بعد إطلاق النار |
Pero, escucha, será más fácil para tí de aquí en adelante. | Open Subtitles | ولكن اسمع إنه أمر سهل لك من هنا للخارج |
De acuerdo. Nos vamos de aquí en 15 minutos. | Open Subtitles | "حسناً، كن هنا بعد 15 دقيقة. |
La aplicación de la Ley sobre el principio de igualdad de trato (OJ RS No. 93/2007-UPB1; de aquí en adelante denominada " ZUNEO " ) otorga ciertas competencias adicionales a la Defensora del principio de igualdad. | UN | ويمنح تنفيذ المبدأ الوارد في قانون المساواة في المعاملة (OJ RS No. 93/2007-UPB1؛ المشار إليه فيما بعد باسم " ZUNEO " ) المحامية الداعية لمبدأ المساواة بعض الاختصاصات الإضافية. |