| Una institución arbitral podrá administrar plenamente una controversia aplicando el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 2010. | UN | يجوز لمؤسسة التحكيم أن تتولى إدارة أيِّ منازعة بالكامل طبقا لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010. |
| Se señaló que, conforme al artículo 38 del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, y diversos otros reglamentos, un laudo puede pronunciarse sobre las costas. | UN | وأشير إلى أنه بمقتضى المادة 38 من قواعد الأونسيترال للتحكيم وأحكام أخرى مختلفة، يجوز أن يشمل القرار التكاليف. |
| En el capítulo 11 se analiza el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | تُناقش قواعد الأونسيترال للتحكيم في الفصل 11. |
| Incluye un análisis de la aplicación del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI en los tratados bilaterales de inversión. | UN | تتضمن المقالة مناقشة لاستعمال قواعد الأونسيترال للتحكيم في معاهدات الاستثمار الثنائية. |
| Asimismo, le complace tomar nota de que se celebrará el trigésimo aniversario del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI y asistirá a la conferencia de Viena. | UN | وقال إنه يسره أيضاً أن ينوّه بأن الذكرى الثلاثين لقواعد الأونسيترال للتحكيم سوف يحتفى بها وسوف يحضر وفده مؤتمر فيينا سنة 2006. |
| A este respecto, se observó que algunas instituciones arbitrales habían procedido a revisar sus reglamentos basándose en el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | ونُـوِّه في هذا الصدد بأن عدة مؤسسات تحكيم قامت بتنقيح قواعدها التحكيمية استنادا إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم. |
| Cabría hacer llegar al Grupo de Trabajo la labor de estas instituciones de arbitraje para ayudarle en la posible revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | ويمكن إتاحة أعمال تلك المؤسسات للفريق العامل لمساعدته في أي مراجعة لقواعد الأونسيترال للتحكيم. |
| Armonización del texto del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI con la Ley Modelo | UN | المواءمة بين صياغة قواعد الأونسيترال للتحكيم وصياغة القانون النموذجي |
| Versión aplicable del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI | UN | الصيغة المنطبقة من قواعد الأونسيترال للتحكيم |
| Página Introducción Informe del Secretario General del TPA sobre las actividades realizadas de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI | UN | تقرير الأمين العام للمحكمة عن الأنشطة التي اضطلع بها عملا بقواعد الأونسيترال للتحكيم |
| Los países nórdicos apoyan plenamente la modernización del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, que no ha sido enmendado desde su aprobación en 1976. | UN | 17 - وأضافت أن بلدان الشمال تؤيد تماماً تحديث قواعد الأونسيترال للتحكيم والتي لم تُعَدّل منذ اعتمادها في عام 1976. |
| Es importante que toda revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI sea coherente con la Convención de Nueva York. | UN | ومن المهم أن يتسق أي تنقيح لقواعد الأونسيترال للتحكيم مع اتفاقية نيويورك. |
| Versión aplicable del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI | UN | الصيغة الواجبة التطبيق من قواعد الأونسيترال للتحكيم |
| Si la controversia no se puede solucionar de esa manera, cualquiera de las partes puede someterla a arbitraje de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | وإذا لم يتسن تسوية النزاع بتلك السبل، يجوز لأي من الطرفين إحالة المسألة للتحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم. |
| La actual reforma del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI debe proseguir sin alterar el espíritu de sus normas. | UN | فالتنقيح الحالي الذي يجري لقواعد الأونسيترال للتحكيم ينبغي أن يمضي قُدما دون تغيير المقاصد الحقيقية لهذه القواعد. |
| Las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo respecto de este tema se recogen en el capítulo IV. Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI a la luz de dichas deliberaciones y conclusiones. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم بناء على مداولات الفريق العامل واستنتاجاته. |
| Se sugirió que se siguiera esa misma política en la revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | ورئي أنـه ينبغي لأي تنقيح لقواعد الأونسيترال للتحكيم أن يتّبع ذلك المنحى. |
| Espera que la revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 1976 mantenga la simplicidad y el carácter general del reglamento original. | UN | وهو يأمل في أن يؤدي تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976 إلى المحافظة على بساطة القواعد الأصلية وطبيعتها العامة. |
| 19. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en mantener la estructura y el espíritu del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | 19- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي الحفاظ على هيكل قواعد الأونسيترال للتحكيم وروحها. |
| Posible labor futura en la esfera de la solución de controversias comerciales: revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال تسوية المنازعات التجارية: تنقيح قواعد الأونسيترال بشأن التحكيم |
| Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI (1976) | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الإحالة (2001) |
| Finalización y aprobación de una versión revisada del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI | UN | وضع صيغة منقّحة نهائية لقواعد الأونسيترال للتحكيم واعتمادها |
| Algunos modelos de cláusula, como el que acompaña al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, sugieren que las partes resuelvan esas cuestiones prácticas mediante acuerdo. | UN | وبعض البنود الشرطية النموذجية ، كالشرط المرفق بقواعد التحكيم التي وضعتها اﻷونسيترال ، يقترح بأن يسوي اﻷطراف هذه المسائل العملية بالاتفاق فيما بينهم . |
| Se sugirió que el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, leído junto con otros instrumentos, como la Ley Modelo de la CNUDMI sobre el Comercio Electrónico y la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales, ya abarcaban varias de las cuestiones que se planteaban en el contexto de la vía informática. | UN | وأشير إلى أن قواعد الأونسيترال للتحكيم، لدى قراءتها باقتران مع الصكوك الأخرى، مثل قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، تراعي بالفعل عددا من المسائل الناشئة في سياق استخدام الاتصال الحاسوبي المباشر. |
| Ultimación y aprobación de la versión revisada del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI (continuación) | UN | إتمام صيغة منقحة لقواعد الأونيسترال للتحكيم واعتمادها (تابع) |
| Se hizo mención de otros instrumentos no vinculantes en el campo del arbitraje comercial internacional, tales como el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI y las Notas de la CNUDMI sobre la organización de procesos arbitrales, que habían tenido una notable influencia. | UN | وأشير إلى صكوك غير ملزمة أخرى في ميدان التحكيم التجاري الدولي مثل قواعد التحكيم التي وضعتها الأونسيترال وملحوظات الأونسيترال عن تنظيم إجراءات التحكيم التي ثبت أنها بالغة التأثير. |
| Nigeria está de acuerdo con la Comisión en que se ha de definir con exactitud el alcance de la revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | وقال إن نيجيريا متفقة مع اللجنة فيما يتصل بالتعريف الدقيق في بداية تنقيح نظام التحكيم للأونسيترال. |
| Por último, la institución de una conferencia preparatoria privaría al tribunal arbitral de su facultad de pronunciarse sobre cuestiones de procedimiento, lo que contravendría las disposiciones del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. | UN | وأخيرا، فمن شأن إنشاء مداولة تحضيرية حرمان محكمة التحكيم من خيار إصدار قراراتها بشأن المسائل اﻹجرائية، مما يخالف أحكام القواعد التحكيمية للجنة. |