ويكيبيديا

    "de arbitraje mercantil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتحكيم التجاري
        
    • بشأن التحكيم التجاري
        
    Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo UN 18 مركز القاهرة الاقليمي للتحكيم التجاري الدولي
    La causa restante estaba relacionada con el Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo. UN وتعلقت القضية المتبقية بمركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي.
    Egipto: Arbitraje especial a cargo del Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo UN مصر: تحكيم ظرفي في مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي
    Egipto: Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo UN مصر: مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي
    Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo UN مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي
    Consejo Internacional de Arbitraje Mercantil. UN المجلس الدولي للتحكيم التجاري.
    Las condiciones generales del contrato incluían una cláusula de arbitraje en virtud de la cual se sometían los posibles litigios a arbitraje con arreglo al Reglamento del Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo (CRCICA). UN وتضمنت الشروط العامة للعقد بند تحكيم يحيل النـزاعات المحتمل نشوبها إلى التحكيم بمقتضى قواعد مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي.
    Este último entabló actuaciones de arbitraje de conformidad con la cláusula de arbitraje estipulada en el contrato y por la que los posibles litigios se sometían a arbitraje con arreglo al Reglamento del Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo (CRCICA). UN وبدأ المدعي دعوى التحكيم وفقا لشرط التحكيم المنصوص عليه في العقد والذي يحيل النـزاعات المحتمل نشوبها إلى التحكيم بمقتضى قواعد مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي.
    El contrato, que incluía una cláusula de arbitraje por la que los posibles litigios se sometían a arbitraje ante el Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo (CRCICA), se celebró antes de la entrada en vigor de la Ley de arbitraje de Egipto de 1994. UN وقد أُبرم العقد، الذي تضمن شرط تحكيم يحيل النـزاعات المحتمل نشوبها إلى التحكيم أمام مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي، قبل إنفاذ قانون التحكيم المصري لسنة 1994.
    Otra forma de asistencia técnica de la secretaría consiste en asesorar acerca del establecimiento de acuerdos institucionales en materia de Arbitraje Mercantil internacional, incluida la celebración de seminarios de formación de árbitros, jueces y peritos en la práctica del arbitraje. UN وثمة شكل آخر من المساعدة التقنية التي تقدمها اﻷمانة ، وهي اسداء المشورة بشأن وضع ترتيبات مؤسسية للتحكيم التجاري الدولي ، بما في ذلك حلقات تدريبية للمحكمين والقضاة والاخصائيين الممارسين في هذا الميدان .
    Otra forma de asistencia técnica de la Secretaría consiste en asesorar acerca del establecimiento de acuerdos institucionales en materia de Arbitraje Mercantil internacional, incluida la celebración de seminarios de formación de árbitros, jueces y peritos en la práctica del arbitraje. UN وثمـة شكل آخر مـن المساعدة التقنية التي تقدمها الأمانة، يتكون من إسـداء المشـورة بشـأن وضع ترتيبـات مؤسسية للتحكيم التجاري الدولي، بما في ذلك حلقات دراسية تدريبيـة للمحكمين والقضـاة والممارسين فـي هـذا الميـدان.
    r) Segundo coloquio jurídico árabe, patrocinado por el Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo (El Cairo, 14 de enero de 2002); UN (ص) الملتقى القضائي العربي الثاني، برعاية مركز القاهرة للتحكيم التجاري الدولي (القاهرة 14 كانون الثاني/يناير 2002)؛
    Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo2 UN مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي(2)
    259. En respuesta a una pregunta sobre la inclusión en la lista de la Junta de Arbitraje Mercantil de Corea, se explicó que la afiliación nacional de una organización no gubernamental no era un factor decisivo a la hora de decidir si se la invitaba a asistir a los períodos de sesiones de la CNUDMI. UN 259- وردًّا على استفسار بشأن إدراج المجلس الكوري للتحكيم التجاري في القائمة، أُوضح أنَّ الانتساب الوطني لأيِّ منظمة غير حكومية ليس عاملاً حاسماً في تقرير ما إذا كانت ستدعى لحضور دورات الأونسيترال.
    Otra forma de asistencia técnica de la secretaría consiste en asesorar acerca del establecimiento de acuerdos institucionales en materia de Arbitraje Mercantil internacional, incluida la celebración de seminarios de formación de árbitros, jueces y especialistas en este ámbito. UN وثمة شكل آخر من المساعدة التقنية التي تقدمها اﻷمانة ، وهي اسداء المشورة بشأن وضع الترتيبات المؤسسية للتحكيم التجاري الدولي ، بما في ذلك حلقات تدريبية للمحكمين والقضاة والفنيين الممارسين في هذا الميدان .
    f) Sexta conferencia de seguimiento sobre los sistemas de ejecución de proyectos de construcciónexplotacióntraspaso (CET), patrocinada por el Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo (Sharm El Sheikh (Egipto), 29 y 30 de septiembre de 2001); UN (و) مؤتمر المتابعة السادس للبناء - التشغيل - النقل برعاية مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي (شرم الشيخ، مصـر، 29-30 أيلول/سبتمبر 2001)؛
    ff) Conferencia sobre la adquisición internacional de bienes y servicios, patrocinada por el Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo (El Cairo, 14 y 15 de diciembre de 2002); UN (و و) المؤتمر الدولي المعني بالاشتراء، الذي نُظم برعاية مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي (القاهرة، 14-15 كانون الأول/ديسمبر 2002)؛
    Caso 778: LMA 16 - Egipto: Arbitraje especial a cargo del Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo Nº 474/2006 (7 de noviembre de 2006) UN القضية 778: المادة 16 من القانون النموذجي للتحكيم - مصر: تحكيم ظرفي في مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي، الرقم: 474/2006 (7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)
    Caso 779: LMA 30 1) - Egipto: Arbitraje especial a cargo del Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo Nº 497/2006 (17 de febrero de 2006) UN القضية 779: المادة 30 (1) من القانون النموذجي للتحكيم - مصر: تحكيم ظرفي في مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي، الرقم: 497/2006 (17 شباط/فبراير 2006)
    Caso 780: LMA 4 - Egipto: Centro Regional de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo Nº 312/2002 (28 de noviembre de 2004) UN القضية 780: المادة 4 من القانون النموذجي للتحكيم - مصر: مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي، الرقم: 312/2002 (28 تشرين الثاني/نوفمبر 2004)
    No obstante, le decepciona el hecho de que la cuestión de las medidas cautelares ex parte continúe retrasando la conclusión de los proyectos de examen de la Ley Modelo de Arbitraje Mercantil Internacional, y se suma a otros para tratar de encontrar una solución rápida. UN واستدرك قائلاً إن حكومته تشعر بالإحباط لأن مسألة التدابير المؤقتة المتخذة من جانب واحد لا تزال تؤخر إبرام مشاريع التنقيحات المدخلة على القانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، وقال إنها تنضم إلى الآخرين في السعي وراء حل سريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد