| La delegación de Argentina seguirá participando activamente en la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | وأشار إلى أن وفد الأرجنتين سيواصل المشاركة بفعالية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين. |
| Que Udo sea de Argentina tiene mucho que ver con la historia. | TED | كون أودو من الأرجنتين فهذا أمر متعلق بشكل كبير بالتاريخ. |
| Debes pensar en mí viviendo la vida bajo el cielo de Argentina. | Open Subtitles | يجب أن تفكري في وأنا أعيش الحياة تحت سماء الأرجنتين. |
| El argumento de que no tienen derechos porque no son un pueblo indígena es falso; una ojeada a la composición demográfica de Argentina muestra lo absurdo de esa postura. | UN | إن الادعاء بأنه ليست لديهم حقوق لأنهم ليسوا الشعب الأصلي في الجزيرة ادعاء باطل. إن مجرد النظر إلى التكوين الديمغرافي للأرجنتين يبرز بطلان هذه الحجة. |
| Ahora tengo el gusto de dar la palabra el representante de Argentina, el Embajador Guillermo González, que dejará Ginebra en un futuro próximo para asumir nuevas importantes responsabilidades. | UN | يسعدني الآن أن أعطي الكلمة لممثل الأرجنتين السفير غييرمو غونزاليس الذي سيغادر جنيف قريباً ليضطلع بمسؤوليات هامة جديدة. |
| El representante de Argentina manifestó también que su país había preparado un documento, con las autoridades aduaneras, que presentaría a la Secretaría. | UN | وقالت ممثلة الأرجنتين أيضاً إن بلدها قد أعد مع السلطات الجمركية، وثيقة وسيقدمها إلى الأمانة. |
| El nivel básico de producción de Argentina de sustancias incluidas en el grupo I del anexo A es de 2.745,3 toneladas de PAO. | UN | 2 - وخط الأساس لإنتاج الأرجنتين من مواد المجموعة الأولى من المرفق ألف هو 3ر745 2 طناً بدالات استنفاد الأوزون. |
| Al 26 de junio de 2002 se habían recibido respuestas de los gobiernos de Argentina, Cuba y Guatemala. | UN | وفي تاريخ 26 حزيران/يونيه 2002، كانت قد وردت ردود من الحكومات التالية: الأرجنتين وغواتيمالا وكوبا. |
| Al 26 de junio de 2002 se habían recibido respuestas de los gobiernos de Argentina, Cuba y Guatemala. | UN | وفي تاريخ 26 حزيران/يونيه 2002، كانت قد وردت ردود من الحكومات التالية: الأرجنتين وغواتيمالا وكوبا. |
| Al mismo tiempo, deseo clarificar la posición de la delegación de Argentina con respecto al párrafo 6 de la parte dispositiva del referido proyecto de resolución. | UN | وفي الوقت ذاته، أود توضيح موقف وفد الأرجنتين فيما يتصل بالفقـــرة 6 من مشروع القرار. |
| ACUERDO DE ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA PENAL ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA de Argentina. | UN | اتفاق بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية الأرجنتين |
| Asimismo, apreciamos el trabajo de los colegas de Argentina y Ghana. | UN | ونعرب عن التقدير أيضا للعمل الذي قام به زملاؤنا من الأرجنتين وغانا. |
| Existe también un permanente intercambio de oficiales que efectúan visitas a instalaciones militares y participan en cursos y seminarios en escuelas militares de Argentina y otros países. | UN | ويجري تبادل مستمر للضباط الذين يقومون بزيارة المنشآت العسكرية ويشتركون في الدورات التدريبية والحلقات الدراسية في الكليات العسكرية في الأرجنتين وغيرها من البلدان. |
| Tiene ahora la palabra el Sr. Marcelo Valle Fonrouge de Argentina. | UN | والآن أعطي الكلمة للسيد مارسيلو فالي فونروج ممثل الأرجنتين. |
| Ante todo, queremos hacer nuestro lo expresado por la Misión de Argentina en nombre del Grupo de Río. | UN | وإننا نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الأرجنتين باسم مجموعة ريو. |
| El Gobierno de El Salvador comparte las ideas expresadas por el representante de Argentina, en su calidad de vocero del Grupo de Río. | UN | وتتفق حكومة السلفادور مع الآراء التي أعرب عنها ممثل الأرجنتين باسم مجموعة ريو. |
| Acordó también que presidiría el grupo el Vicepresidente Sr. Daniel Chuburu, Representante Permanente de Argentina ante ONU-Hábitat. | UN | واتّفقت أيضاً على أن يترأّس هذا الفريق نائب الرئيس السيد دانيل شوبورو، الممثل الدائم للأرجنتين لدى موئل الأمم المتحدة. |
| :: Mejorar la participación de los pueblos indígenas de Argentina en las instancias relevantes de Naciones Unidas. | UN | :: تحسين مشاركة الشعوب الأصلية للأرجنتين في هيئات الأمم المتحدة المعنية. |
| Acordó también que presidiría el grupo el Vicepresidente Sr. Daniel Chuburu, Representante Permanente de Argentina ante ONU-Hábitat. | UN | واتّفقت أيضاً على أن يترأّس هذا الفريق نائب الرئيس السيد دانيل شوبورو، الممثل الدائم للأرجنتين لدى موئل الأمم المتحدة. |
| Las autoridades argentinas estaban claramente interesadas en fomentar los asentamientos fijos en los territorios australes de Argentina. | UN | واهتمت السلطات الأرجنتينية بتعزير المستوطنات الثابتة في أقصى الأراضي الأرجنتينية الجنوبية. |
| Al parecer un miembro de dicha Unión, la Sra. A. M. Careaga, fue seguida y fotografiada presuntamente por su declaración en un caso referente a la desaparición de ciudadanos españoles durante el Gobierno militar de Argentina. | UN | وأفادت التقارير أن أحد أعضاء هذا الاتحاد، وهو السيدة أ. م. كارييغا، قد جرى تتبعها وتصويرها فوتوغرافياً بسبب شهادتها، حسبما يُدّعى، في قضية تعلقت باختفاء مواطنين أسبان أثناء الحكم العسكري الأرجنتيني. |
| Los becarios procedían de instituciones de Argentina, Bolivia, Colombia, Cuba, Ecuador, Perú y Venezuela. | UN | وأتى الزملاء من مؤسسات في اﻷرجنتين واكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكوبا وكولومبيا. |
| j. Evolución de la economía de Argentina durante los períodos 1999–2000 y 2000–2001; | UN | ي - تطور الاقتصاد اﻷرجنتيني الذي يشمل الفترتين ٩٩٩١-٠٠٠٢ و ٠٠٠٢-١٠٠٢ )منشوران(؛ |
| Estos granos son de Argentina. Huele esto. | Open Subtitles | هذه الفاصولياء من الارجنتين جربي رائحتها |