El uso de armamento pesado en zonas densamente pobladas no es aceptable. | UN | إن استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان ليس مقبولا. |
Las limitadas cantidades de armamento pesado consistían en cañones de artillería, armas antiaéreas y morteros. | UN | أما الكميات المحدودة من الأسلحة الثقيلة فتتألف من المدفعية والأسلحة المضادة للطائرات ومدافع الهاون. |
Para cometer todas estas acciones, las fuerzas ocupantes han utilizado todo tipo de armamento pesado, incluidos los aviones de guerra, helicópteros y tanques. | UN | واستخدمت إسرائيل في كل ما سبق أنواع الأسلحة الثقيلة كافة، بما في ذلك الطيران الحربي والهليكوبتر والدبابات. |
Las fuerzas armadas de Croacia que tomaron parte en el ataque están formadas por dos batallones y una unidad especial de demolición, y están dotadas de armamento pesado, que fue utilizado en el ataque. | UN | وتتألف القوات المسلحة لكرواتيا المشاركة في الهجوم من كتيبتين ووحدة تدمير خاصة باﻹضافة إلى أسلحة ثقيلة مستخدمة في الهجوم . |
Los enfrentamientos se han caracterizado por el uso reiterado de armamento pesado por las fuerzas armadas de Sri Lanka en ataques contra áreas con elevada densidad de civiles, incluidas las llamadas " zonas desmilitarizadas " , e informes de numerosos ataques dirigidos contra instalaciones médicas. | UN | واتسم القتال بالاستخدام المتكرر للأسلحة الثقيلة من جانب القوات المسلحة السريلانكية في هجمات على مناطق تضم أعدادا كبيرة من المدنيين، بما في ذلك ما يسمى بالمناطق الآمنة، كما وردت تقارير عن شن هجمات متعددة على المرافق الطبية. |
En todos esos ataques, los grecochipriotas fueron ayudados e instigados por Grecia, que envió a la isla un ejército de 20.000 efectivos provisto de armamento pesado. | UN | وكان القبارصة اليونانيون ينفذون جميع هذه الهجمات بمساعدة وتحريض من اليونان، التي كانت قد أرسلت إلى الجزيرة جيشا قوامه ٢٠ ٠٠٠ جندي مسلحين بأسلحة ثقيلة. |
Es bastante probable que el embargo de armas esté teniendo consecuencias muy concretas en el despliegue de armamento pesado fácilmente observable. | UN | ومن المرجح جدا أن يكون حظر الأسلحة قد أثر على نحو ملموس في نشر الأسلحة الثقيلة التي تسهل ملاحظتها. |
Es bastante probable que el embargo de armas esté teniendo consecuencias muy tangibles en la cantidad de armamento pesado fácilmente observable. | UN | ومن المرجح جدا أن يكون للحظر على توريد الأسلحة أثر ملموس للغاية على نشر الأسلحة الثقيلة التي يسهل ملاحظتها. |
El mes de enfrentamientos en Mogadishu fue excepcionalmente violento y también incluyó el uso de armamento pesado. | UN | واتسم القتال الذي استغرق شهرا في مقديشو بعنف غير عادي، وشمل أيضا استخدام الأسلحة الثقيلة. |
Hasta la fecha se han eliminado más de 9.000 unidades de armamento pesado. | UN | وجرى حتى الآن تخفيض أكثر من 000 9 صنف من الأسلحة الثقيلة. |
Hasta la fecha se ha eliminado más de 9.000 unidades de armamento pesado. | UN | وجرت حتى الآن إزالة أكثر من 000 9 قطعة من الأسلحة الثقيلة. |
Además, varias otras localidades parecen haber sido blanco de operaciones militares, incluso parecen haber sufrido el uso de armamento pesado en los centros de población. | UN | ومن الظاهر علاوة على ذلك أن العديد من البلدات الجديدة تتعرض أيضا لعمليات عسكرية، تشمل استخدام الأسلحة الثقيلة ضد المراكز السكنية. |
Algunos miembros del Consejo expresaron preocupación acerca de las importaciones de armamento pesado al país para su uso por la policía paramilitar y el endurecimiento del discurso entre los partidos políticos. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس عن انشغالهم إزاء استيراد الأسلحة الثقيلة إلى سيراليون لاستخدامها من قبل الشرطة شبه العسكرية، والتصلب البادي في اللهجة الخطابية بين الأطراف السياسية. |
En el momento de preparar el presente informe, cientos de niños habían sido mutilados debido al uso de armamento pesado. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان مئات الأطفال قد تعرّضوا للتشويه بسبب استخدام الأسلحة الثقيلة. |
Miles de muertos y decenas de miles de heridos con el empleo de armamento pesado y de alta tecnología testimonian que no se respeta ni siquiera el derecho a la vida. | UN | ويشهد سقوط الآلاف من القتلى وعشرات الآلاف من الجرحى نتيجة استخدام الأسلحة الثقيلة والأسلحة ذات التكنولوجيا المتقدمة على حقيقة أن حق الحياة ذاته لا يحترم. |
Las tropas de ocupación israelíes han utilizado todo tipo de armamento pesado en su campaña militar y han recurrido de continuo al uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra la población civil palestina. | UN | ولا تتورع سلطات الاحتلال الإسرائيلي عن استعمال جميع أنواع الأسلحة الثقيلة في حملتها العسكرية، كما أنها تواصل استعمال القوة المفرطة والغاشمة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين. |
Por el mismo motivo, las FAB no han presentado una lista de sus despliegues de tropas ni han indicado las cantidades de armamento pesado que obran en su posesión. | UN | ولهذا السبب نفسه، لم تقدم القوات المسلحة البوروندية قائمة بأماكن نشر قواتها، كما لم تبين أعداد قطع الأسلحة الثقيلة الموجودة في حوزتها. |
15. El 9 de junio de 1993, a las 24.00 horas, elementos antirrevolucionarios procedentes del territorio iraquí y haciendo uso de armamento pesado y ligero atacaron el puesto de guardia de Cham Naft en las coordenadas 50-67. | UN | ١٥ - في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣، في الساعة ٠٠/٢٤، هاجمت عناصر مضادة للثورة قادمة من اﻷراضي العراقية وتستخدم أسلحة ثقيلة وخفيفة، مخفر تشام نافت عند الاحداثيين الجغرافيين ٥٠-٦٧. |
De acuerdo con la información recibida de las Naciones Unidas y sus asociados, al menos 12 niños (8 varones y 4 niñas) murieron y 33 (29 varones y 4 niñas) resultaron heridos por fuego cruzado o el uso de armamento pesado. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة من الأمم المتحدة وشركائها، قُتل 12 طفلا على الأقل، (ثمانية صبية وأربع بنات، وجُرح 33 طفلا (29 صبيا و 4 بنات) في تبادل لإطلاق النار أو عن طريق استخدام أسلحة ثقيلة. |
Aunque el Grupo ha visto pruebas de sistemas de armamento pesado de las fuerzas armadas nacionales en Darfur, como carros de combate T-59, en 2013 no hubo indicios de que se hubieran empleado ofensivamente. | UN | ورغم عثور الفريق على أدلة تبين امتلاك القوات المسلحة الوطنية في دارفور منظومات أسلحة ثقيلة مثل الدبابات القتالية الرئيسية طراز ت-59 فإن ما من مؤشرات تدل على أنها استُخدمت في أغراض هجومية خلال عام 2013. |
Por ejemplo, según informes, el recrudecimiento de la lucha en la región de Vanni (Sri Lanka) se ha caracterizado por el uso repetido de armamento pesado por las fuerzas armadas de Sri Lanka en ataques contra áreas con gran densidad de civiles, incluidas las llamadas " zonas desmilitarizadas " , y se han denunciado numerosos ataques dirigidos contra instalaciones médicas. | UN | فقد أفادت التقارير على سبيل المثال، بأن التصعيد في حدة القتال في منطقة فاني بسري لانكا، قد تجلى في تكرار استخدام القوات المسلحة السريلانكية للأسلحة الثقيلة في شن هجمات على مناطق بها أعداد كبيرة من المدنيين، بما فيها ما يُطلق عليه " مناطق حظر إطلاق النار " ، ووردت أنباء عن وقوع هجمات متعددة على بعض المرافق الطبية. |
Durante toda la jornada del jueves 9 de abril de 2003, unos 300 combatientes rebeldes pertenecientes al Movimiento Patriótico de Côte d ' Ivoire (MPCI), circulando en una quincena de vehículos dotados de armamento pesado y de fusiles de asalto, lanzaron nuevos ataques contra dicha localidad y contra las posiciones de las FANCI. | UN | وطوال يوم 9 نيسان/أبريل 2003، قام نحو 300 مقاتل من المتمردين المنتمين إلى الحركة الوطنية لكوت ديفوار، الذين كانت تقلّهم نحو خمس عشرة مركبة مزودة بأسلحة ثقيلة وبنادق هجومية، بشن هجمات جديدة على ذلك الموقع وعلى مواقع قوة حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار. |