| Medidas para el control de armamentos a nivel subregional | UN | تدابير تحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي |
| Creemos que el cumplimiento escrupuloso del Acuerdo sobre control de armamentos a nivel subregional podría servir como una medida eficaz de consolidación de la confianza entre todas las partes involucradas en este conflicto. | UN | ونعتقد أن الامتثال بدقة لجميع أحكام الاتفاق الخاص بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي يمكن أن يكون تدبيرا فعالا لبناء الثقة فيما بين جميع اﻷطراف المشتركين في الصراع. |
| Acuerdo concertado en virtud del artículo IV: Control de armamentos a nivel subregional | UN | المادة الرابعة من الاتفاق: تحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي |
| Además, de conformidad con las Medidas para el control de armamentos a nivel subregional, se puede disponer también de un intercambio anual de datos. | UN | وفضلا عن ذلك تتاح أيضا إمكانية التبادل السنوي للمعلومات وفقا للتدابير المتعلقة بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي. |
| La Unión Europea insta en particular a los serbios de Bosnia a que mantengan todos sus contactos y su cooperación con la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) y el Alto Representante y a que participen en todas las comisiones conjuntas, así como en las negociaciones de Viena relativas al control de armamentos a nivel subregional. | UN | ويدعو الاتحاد بصفة خاصة جانب صرب البوسنة الى مواصلة اتصالاته وتعاونه الكامل مع قوة التنفيذ والممثل السامي، والى ضمان مشاركته في جميع اللجان المشتركة، وكذلك في مفاوضات فيينا المتعلقة بمراقبة اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي. |
| La IFOR sigue compartiendo información con los Representantes Personales del Presidente en funciones de la OSCE en apoyo a la labor relativa a la aplicación del Acuerdo sobre control de armamentos a nivel subregional. | UN | ١٣ - وتواصل قوة التنفيذ تقاسم المعلومات مع الممثلين الشخصيين لرئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لدعم الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاق المتعلق بمراقبة اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي. |
| Nota: No han aumentado las existencias generales de material bélico con la producción nacional que se indica supra, ya que los nuevos armamentos se utilizaron para sustituir a los que se eliminaron en virtud de las Medidas para el Control de armamentos a nivel subregional. | UN | ملاحظة: اﻹنتاج الوطني المبيﱠن أعلاه زيادة في إجمالي المقتنيات العسكرية نظرا ﻷن الترتيبات الجديدة استخدمت للاستعاضة عن المقتنيات التي خُفضت بموجب التدابير المتعلقة بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي. |
| Bajo la dirección del Consejo del Atlántico del Norte, la IFOR ha comenzado a compartir información con el General Vigleik Eide, Representante Personal de la OSCE, en apoyo a sus actividades más amplias destinadas a aplicar el Acuerdo sobre Control de armamentos a nivel subregional, firmado en Florencia el 14 de junio. | UN | ١٠ - وبإرشاد من مجلس منظمة حلف شمال اﻷطلسي، شرعت قوة التنفيذ في تقاسم المعلومات مع الممثل الشخصي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الجنرال فيغليك إيدي، دعما لجهده اﻷعم المبذول من أجل تنفيذ الاتفاق بشأن مراقبة اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي الذي أبرم في فلورنسا في ١٤ حزيران/ يونيه. |
| La IFOR sigue compartiendo información con el General Vigleik Eide, Representante Personal de la OSCE, en apoyo a su labor relativa a la aplicación del Acuerdo sobre control de armamentos a nivel subregional. | UN | ١١ - وتواصل القوة التنفيذية تقاسم المعلومات مع الممثل الشخصي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، اللواء فيغليك إيدي دعما لما يبذله من جهود بشأن تنفيذ الاتفاق المتعلق بمراقبة اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي. |
| La Junta Directiva acoge con beneplácito los progresos que se han hecho en las negociaciones relativas al artículo II (Medidas de fomento de la confianza y la seguridad en Bosnia y Herzegovina) y al artículo IV (Medidas para el control de armamentos a nivel subregional). | UN | ٨٩ - ويرحب المجلس بالتقدم المحرز في المفاوضات بشأن المادة الثانية )تدابير بناء الثقة والسلام في البوسنة والهرسك( والمادة الرابعة )تدابير تحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي(. |
| Por lo tanto, acogemos con satisfacción el Acuerdo firmado el 26 de enero de 1996 al respecto e instamos a las partes que actualmente participan en las negociaciones sobre el control de armamentos a nivel subregional (artículo IV), a que lleguen a un acuerdo sobre un equilibrio con el nivel más bajo posible de armas antes de la fecha límite, es decir, el 6 de junio. | UN | ولذا فإننا نرحب بالاتفاق الموقع في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن تلك التدابير، ونحث اﻷطراف التي تشترك اﻵن في المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي )المادة الرابعة( على أن تتوصل إلى اتفاق بشأن إقامة توازن على أساس أدنى مستوى من التسلح بحلول الموعد المحدد وهو ٦ حزيران/يونيه. |