ويكيبيديا

    "de armas de destrucción en masa o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسلحة الدمار الشامل أو
        
    • أسلحة دمار شامل أو
        
    • أسلحة التدمير الشامل أو
        
    • لأسلحة الدمار الشامل أو
        
    Los miembros de la policía visitan empresas que venden productos que podrían utilizarse en programas de armas de destrucción en masa o misiles. UN ويقوم أفراد من الشرطة بزيارة الشركات التي تبيع المنتجات التي يمكن أن تُستخدم في برامج أسلحة الدمار الشامل أو القذائف.
    Las administraciones aduaneras desempeñan una importante función en la prevención del contrabando de armas de destrucción en masa o sus precursores. UN وللإدارات الجمركية دور هام تضطلع به في منع تهريب أسلحة الدمار الشامل أو سلائفها.
    - La fabricación de armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores: UN :: إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها؛
    - La fabricación de armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores; UN - تصنيع أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها؛
    Preocupada por la presunta utilización de armas de destrucción en masa o indiscriminada contra miembros de las fuerzas armadas y contra la población civil, con sus consecuencias de muerte, aflicción e invalidez, UN وإذ يساورها القلق مما يدعى من استخدام أسلحة التدمير الشامل أو العشوائي سواء ضد أفراد القوات المسلحة أو السكان المدنيين مما يفضى الى الموت والبؤس والعجز،
    Fomentar la interacción entre los interesados de los sectores público y privado sobre cuestiones relativas a la seguridad y la respuesta de emergencia, a fin de que estén preparados para hacer frente al posible empleo de armas de destrucción en masa o sus precursores. UN تعزيز التفاعل بين مختلف الجهات الحكومية والخاصة المعنية بالشؤون المتعلقة بالأمن والتصدي الأول، استعداداً لمواجهة أي استخدام محتمل لأسلحة الدمار الشامل أو لسلائفها.
    Los miembros de la policía visitan empresas que venden productos que podrían utilizarse en programas de armas de destrucción en masa o misiles. UN ويقوم أفراد الشرطة بزيارة الشركات التي تبيع منتجات يمكن استخدامها في برامج أسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ.
    Siguen sin resolverse los casos citados en el informe general sobre posibles movimientos desde el Iraq de armas de destrucción en masa o de materiales para la fabricación de esas armas antes de la guerra. UN ولم تتضح الصورة بشأن الحالات الواردة في التقرير الشامل والمتعلقة باحتمال نقل أسلحة الدمار الشامل أو المواد المستخدمة فيها من العراق قبل الحرب.
    - La fabricación de armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores: UN - إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها؛
    En su legislación, Turkmenistán proclama que rechaza la posesión, la fabricación, el almacenamiento o el transporte de armas nucleares, químicas y bacteriológicas, así como de otros tipos de armas de destrucción en masa o tecnologías conexas. UN وتعلن تركمانستان، في تشريعاتها، رفضها حيازة أو صنع أو تكديس أو نقل الأسلحة النووية والكيميائية والبكتريولوجية وغيرها من أنواع أسلحة الدمار الشامل أو التكنولوجيا ذات الصلة.
    Los riesgos y los retos que existen hoy en día son mucho más variados y multifacéticos que los de algunos decenios atrás, pues entrañan una posibilidad real de utilización de armas de destrucción en masa o de material afín como armas de terror. UN فالمخاطر والتحديات الراهنة أكثر تنوعاً وتشعباً مما كان عليه الأمر قبل عقود، حيث تنطوي على إمكانية حقيقية بأن تُستعمَل أسلحة الدمار الشامل أو المواد الخاصة بها كسلاح للإرهاب.
    Se ha promulgado legislación nacional para supervisar y controlar todos los artículos o actividades de carácter estratégico que pudieran facilitar el desarrollo o la producción de armas de destrucción en masa o sus vectores. UN وجرى إصدار تشريعات وطنية للإشراف والرقابة على جميع الأصناف أو الأنشطة النووية التي يمكن أن تيسّر استحداث أو إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    Se ha promulgado legislación nacional para supervisar y controlar todos los artículos o actividades de carácter estratégico que pudieran facilitar el desarrollo o la producción de armas de destrucción en masa o sus vectores. UN وجرى إصدار تشريعات وطنية للإشراف والرقابة على جميع الأصناف أو الأنشطة النووية التي يمكن أن تيسّر استحداث أو إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    Se deniegan las exportaciones si pueden contribuir a los programas de armas de destrucción en masa o de misiles o si infringen los acuerdos o sanciones internacionales. UN وتُرفض الصادرات في حال احتمال إسهامها في برامج أسلحة الدمار الشامل أو القذائف أو إذا كانت تنتهك الاتفاقات أو الجزاءات الدولية.
    - Confirmar sus políticas de no exportar equipo, material ni tecnología que pueda contribuir a la producción de armas de destrucción en masa o de misiles capaces de transportarlas y contraer los compromisos correspondientes al respecto. UN - تأكيد سياستيهما بعدم تصدير معدات ومواد وتكنولوجيا يمكن أن تسهم في أسلحة الدمار الشامل أو القذائف القادرة على إيصالها والتعهد بالتزامات مناسبة في هذا الشأن.
    Debido a la preocupación existente de que los terroristas puedan acceder a reservas de armas de destrucción en masa o tecnologías conexas, las actividades de las Naciones Unidas en el sector del desarme han de adquirir una pertinencia renovada. UN وبالنظر إلى الشواغل التي يسببها احتمال سعي عناصر إرهابية إلى الحصول على مخزونات احتياطية من أسلحة الدمار الشامل أو على التكنولوجيات المتصلة بها، فإن الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح يجب أن تكتسب أهمية مجددة.
    En el informe se indica que el Grupo de Investigación en el Iraq no encontró pruebas de existencias de armas de destrucción en masa o agentes en bruto ni de una reactivación en el Iraq de programas prohibidos, si bien no excluía la posibilidad de que siguieran existiendo en el Iraq pequeñas cantidades de armas de destrucción en masa. UN ويشير التقرير إلى أنه ولو أن فريق التحقيق لم يعثر على أي دليل على وجود مخزونات من أسلحة الدمار الشامل أو كميات كبيرة من العوامل أو عن إعادة تنشيط البرامج المحظورة في العراق، فإنه لم يستبعد احتمال وجود كميات صغيرة من أسلحة الدمار الشامل في العراق.
    Por consiguiente, partiendo de los requisitos en materia de no proliferación, cada exportador obtendrá un permiso de exportación cuando tenga conocimiento de que los bienes de que se trate están destinados para ser utilizados en actividades relacionadas con la fabricación o producción de armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores coheteriles o en otras actividades conexas. UN ونتيجة لذلك، فإن مقتضيات عدم الانتشار تلزم جميع المصدّرين بأن يتقدموا للحصول على رخصة تصدير إذا علموا بأن البضائع سوف تُستخدم في نشاط يرتبط بإنتاج أو تصنيع أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها، أو أي نشاط يرتبط على نحو ما بهذه المسائل.
    Por consiguiente, partiendo de los requisitos en materia de no proliferación, cada exportador obtendrá un permiso de exportación cuando tenga conocimiento de que los bienes de que se trate están destinados a ser utilizados en actividades relacionadas con la fabricación o producción de armas de destrucción en masa o sus misiles vectores o en otras actividades conexas. UN وبناء على ذلك، تلزم مقتضيات عدم الانتشار جميع المصدّرين بأن يتقدموا بطلبات للحصول على رخص تصدير إذا نما إلى علمهم أن البضائع ستستخدم في أنشطة ذات صلة بإنتاج أو تصنيع أسلحة دمار شامل أو قذائف، أو أي نشاط آخر ذي صلة ما بهذه المسائل.
    - ¿Debe un tratado o un acuerdo sobre las armas radiológicas contener disposiciones relativas a la verificación? ¿Cabría pensar en un mecanismo de consultas y de cooperación? (Véanse, por ejemplo, las recientes propuestas del Senador Richard Lugar para crear un organismo internacional de verificación que pida cuentas a todos los Estados poseedores de armas de destrucción en masa o de programas en apoyo de tales armas. UN :: هل ينبغي لمعاهدة أو اتفاق بشأن الأسلحة الإشعاعية أن يتضمن أحكاماً بشأن التحقق؟ هل من المجدي إحداث آلية للتشاور والتعاون؟ (انظر مثلاً الاقتراح الذي قدمه عضو مجلس الشيوخ، ريتشارد لوغار، بشأن إنشاء هيئة تحقق دولية تقوم بمساءلة جميع الدول التي توجد في حيازتها أسلحة دمار شامل أو برامج تطوير لها.
    En la legislación nacional se prohíbe también la producción, el tránsito, la adquisición o el despliegue en Lituania de armas de destrucción en masa o sus componentes. UN بالإضافة إلى ذلك، تمنع التشريعات الوطنية إنتاج أو نقل أو احتياز أو وزع أسلحة التدمير الشامل أو مكونات هذه الأسلحة في ليتوانيا.
    Preocupada por la utilización de armas de destrucción en masa o indiscriminada, o las que por su naturaleza causan daños superfluos o sufrimientos innecesarios, contra miembros de las fuerzas armadas y contra la población civil, con sus consecuencias de muerte, dolor, aflicción e invalidez, UN وإذ يساورها القلق إزاء استخدام أسلحة التدمير الشامل أو التدمير العشوائي أو اﻷسلحة التي من طبيعتها أن تسبب اصابات لا موجب لها أو معاناة لا داعي لها سواء ضد أفراد القوات المسلحة أو السكان المدنيين، مما يفضي إلى الموت والبؤس والعجز،
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados para que se abstengan de todo tipo de transferencias de armas de destrucción en masa o artículos relacionados a grupos terroristas, y para que garanticen que su territorio no sirva de plataforma para la transferencia de artículos y tecnologías relacionados con las armas de destrucción en masa a los terroristas o a elementos que pueden retransferirlos a organizaciones terroristas. UN ونناشد الدول كافة أن تمتنع عن أي نقل لأسلحة الدمار الشامل أو المواد ذات الصلة إلى المجموعات الإرهابية وأن تضمن عدم استخدام أراضيها منطلقا لنقل المواد والتكنولوجيا ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل إلى الإرهابيين أو إلى العناصر التي قد تعيد نقلها إلى المنظمات الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد