ويكيبيديا

    "de armas en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة في
        
    • تسليح
        
    • أسلحة إلى
        
    • الأسلحة إلى
        
    • أسلحة في
        
    • الأسلحة على
        
    • للأسلحة في
        
    • الأصل في مجال
        
    • باﻷسلحة في
        
    • الأسلحة خلال
        
    • الأسلحة فيه
        
    • للأسلحة داخل
        
    También es reconfortante observar que el total de las ventas de armas en el mundo se encuentra en su nivel más bajo desde 1997. UN ومن دواعي الامتنان أيضا ملاحظة أن المبلغ الإجمالي لمبيعات الأسلحة في العالم قد بلغ أدنى مستوى له منذ عام 1997.
    El Gobierno de Fiji es el único negociante de armas en el país. UN حكومة فيجي هي الجهة الوحيدة التي تصدر تراخيص الأسلحة في البلد.
    Varias delegaciones opinaron que para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio era necesario un instrumento jurídicamente vinculante. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه من الضروري وضع صك ملزم قانوناً لمنع تسليح الفضاء.
    Los instrumentos jurídicos internacionales existentes en relación con el espacio ultraterrestre no permiten abordar eficazmente el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre ni impedir una eventual futura carrera de armamentos en él. UN والصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة بالفضاء الخارجي لا يمكن لها أن تتناول بفعالية سواء مسألة تسليح الفضاء الخارجي أو منع أي سباق تسلح متصور في المستقبل فيه.
    Creemos que una de las principales amenazas a la estabilidad mundial es la posibilidad del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN إننا نعتقد بأن من أهم الأخطار التي تهدد استقرار العالم إمكان إرسال أسلحة إلى الفضاء الخارجي.
    La desprotegida costa de Somalia ofrece también una posible vía de entrada para los suministros de armas en el continente africano. UN ويمثل الخط الساحلي غير المحمي للصومال أيضا ممرا محتملا لتدفق الأسلحة إلى القارة الأفريقية.
    También suscita gran inquietud el desafío, surgido hace poco, que representa la colocación de armas en el espacio. UN ومما يدعو إلى القلق في الفترة الأخيرة ذلك التحدي المتمثل في نشر أسلحة في الفضاء.
    * Examinar la posibilidad de incluir la cuestión de los procedimientos y mecanismos de revisión de armas en el programa de las futuras reuniones de la CAC. UN :: النظر في إضافة مسألة إجراءات وآليات استعراض الأسلحة على جدول أعمال الاجتماعات القادمة ذات الصلة بالاتفاقية.
    Esto fue corroborado por el reciente descubrimiento de un alijo de armas en el condado de Lofa. UN وهذا ما يؤكده العثور مؤخراً على مخبإ للأسلحة في مقاطعة لوفا.
    Compras y ventas de armas en el mercado de armas de Bakaaraha investigadas durante el período del mandato UN مشتريات ومبيعات الأسلحة في سوق باكارا للأسلحة التي جرى التحقيق فيها أثناء فترة ولاية الفريق
    Todos podemos hacer más para reforzar una inevitable tendencia a la reducción del número de armas en el mundo. UN هناك الكثير الذي يمكننا جميعا عمله الآن لدعم اتجاه نزولي حتمي في أعداد الأسلحة في العالم.
    Por otro lado, la introducción de armas en el espacio ultraterrestre podría socavar los esfuerzos para su utilización con fines pacíficos. UN ومن ناحية أخرى، فإن إدخال الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يقوّض الجهود المبذولة لاستخدامه في الأغراض السلمية.
    El emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre podría generar sospechas y tensiones en las relaciones entre los Estados. UN وإن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يؤدي إلى الشك والتوترات في العلاقات بين الدول.
    Por lo tanto, defendemos todo mecanismo que impida el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وعليه فإننا ندعم أية آلية لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    Llevará asimismo a la propagación de armas en el espacio ultraterrestre y desencadenará una nueva ronda de la carrera armamentista. UN كذلك ستؤدي إلى تسليح الفضاء الخارجي وإطلاق جولة جديدة من سباق التسلح.
    Descarga de armas en el puerto de Massawa UN توريد أسلحة إلى ميناء مصوع
    43. Algunas delegaciones pusieron de manifiesto que un mayor riesgo de la introducción de armas en el espacio ultraterrestre y la adopción de un concepto de uso de la fuerza en el espacio ultraterrestre socavarían los cimientos y la lógica misma de desarrollar mecanismos de no proliferación y de todo el sistema de seguridad internacional. UN 43- وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن تعاظم خطر إدخال أسلحة إلى الفضاء الخارجي واعتماد فكرة تنطوي على استعمال القوة في الفضاء الخارجي من شأنهما أن يقوّضا الأساس والمنطق الذي يرتكز عليهما إنشاء آليات منع الانتشار ونظام الأمن الدولي بأجمعه.
    Según dichas informaciones, se sigue violando el embargo de armas de las Naciones Unidas y se ha intensificado la entrada de armas en el país. UN ووفقا للتقارير، لا يزال الحظر المفروض من الأمم المتحدة على الأسلحة يُنتهك، وقد ازدادت تدفقات الأسلحة إلى البلد.
    Existe una conciencia creciente sobre las consecuencias irreversibles y destructivas que acarrearía el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وثمة إدراك متزايد لما يترتب عليه نشر أسلحة في الفضاء الخارجي من عواقب مدمرة لا رجعة فيها.
    Según las estadísticas, existen ya más de 20.000 unidades de ese tipo de armas en el planeta. UN وحسب بعض الإحصاءات لغاية اليوم، هناك ما يزيد على 000 20 من هذا النوع من الأسلحة على الأرض.
    Por consiguiente, se exhorta a los cinco Estados poseedores de armas nucleares a que contrarresten los efectos de su desarrollo, proliferación y acumulación de armas en el pasado, cumpliendo su primordial responsabilidad de eliminar totalmente sus arsenales nucleares. UN 9 - لذلك يُطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تزيل آثار جهودها التي بُذلت في الأصل في مجال تطوير الأسلحة النووية ونشرها وتكديسها، وأن تلتزم بمسؤوليتها الفريدة بالقضاء على ترساناتها النووية قضاءً تاما.
    Este programa debería servir para dar rápidamente la alerta, prevenir posibles abusos en materia de derechos humanos y vigilar la evolución del tráfico de armas en el conjunto de la región de los Grandes Lagos. UN وينبغي أن يتيح هذا البرنامج اطلاق إنذار سريع وأن يحول دون وقوع تجاوزات محتملة في مجال حقوق اﻹنسان، وأن يتيح مراقبة تطور الاتجار باﻷسلحة في كل منطقة البحيرات الكبرى.
    El Grupo de Expertos no ha encontrado pruebas de ninguna violación importante del embargo de armas en el período abarcado por el informe inicial. UN لم يكتشف فريق الخبراء أية انتهاكات كبيرة لحظر الأسلحة خلال الفترة الابتدائية المشمولة بالتقرير.
    El espacio debe seguir siendo un territorio pacífico, y la única forma de asegurar esto es prevenir la militarización y el emplazamiento de armas en el espacio. UN ويجب أن يظل الفضاء مكاناً سلمياً والطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك هي منع تسليحه ونشر الأسلحة فيه.
    Ello ayudaría a impedir la entrada al sector de acceso restringido del puerto o la transferencia de armas en el territorio marítimo del país. UN وسيساعد ذلك على ردع أي تهريب في المرفأ أو نقل للأسلحة داخل الإقليم البحري للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد