Tema I Situaciones de la proliferación y la circulación ilícitas de armas ligeras y pequeñas en el África central | UN | الموضوع اﻷول: انتشار وتداول اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير بصورة غير مشروعة في وسط أفريقيا: رصد الحالة |
Subtema 2: Los esfuerzos nacionales de lucha contra la proliferación y la circulación ilícitas de armas ligeras y pequeñas en el África central. | UN | الموضوع الفرعي ٢: الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة انتشار وتداول اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير بصورة غير مشروعة في وسط أفريقيا |
Esa Ley reglamenta el movimiento y utilización de armas ligeras y armas de fuego. | UN | وينظم هذا القانون تحركات الأسلحة الخفيفة والأسلحة النارية واستعمالها. |
Encomió la participación cada vez mayor de Estados miembros en las reuniones internacionales sobre la lucha contra la proliferación de armas ligeras y pequeñas. | UN | ورحبت بازدياد عدد الدول الأعضاء المشاركة في الاجتماعات الدولية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
La subregión del África central se ha convertido en teatro de desastres humanitarios debido a la proliferación ilícita de armas ligeras y de pequeño calibre. | UN | أصبحت المنطقة الفرعية لوسط أفريقيا مسرحا لكوارث بشرية تعزي إلى الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Acción Común (1999/34/CFSP) sobre la contribución de la Unión Europea para combatir la acumulación desestabilizadora y la proliferación de armas ligeras y de pequeño calibre | UN | الإجراء المشترك (1999/34/CFSP) بشأن مساهمة الاتحاد الأوروبي في مكافحة تكديس وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة مزعزعة للاستقرار |
Señor Presidente, la acumulación y difusión excesiva e incontrolada de armas ligeras y de pequeño calibre en muchas regiones del mundo representan una amenaza para la paz y la seguridad y reducen las posibilidades de un desarrollo sostenible. | UN | إن تراكم الأسلحة الصغيرة والخفيفة وانتشارها بشكل مفرط وغير خاضع للمراقبة في مناطق كثيرة من العالم يشكلان خطرا على السلم والأمن ويقللان من فرص التنمية المستدامة. |
Benin está fuertemente empeñado en la lucha contra la proliferación de armas ligeras y de pequeño calibre en el marco de la puesta en marcha del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | تشارك بنن بقوة في مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة في إطار تنفيذ برنامج الأمم المتحدة لمكافحة تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
2. La armonización de la legislación nacional de los Estados del África central para la lucha contra la proliferación y la circulación ilícitas de armas ligeras y pequeñas; | UN | ٢ - تنسيق القوانين الوطنية لدول وسط أفريقيا من أجل مكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة ذات العيار الصغير وتداولها بطريقة غير مشروعة؛ |
Trabajos en grupo: Recomendaciones sobre las medidas concretas de lucha contra la proliferación de armas ligeras y pequeñas en el África central. | UN | أعمال حلقة العمل: توصية بشأن اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير في وسط أفريقيا |
Presentación general del tema: El Sr. William Aurélien Eteki Mboumoua, Jefe de la Misión consultiva del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el control y la recolección de armas ligeras y pequeñas en el África sahelo–sahariana en calidad de consultas. | UN | عرض عام للموضوع: السيد ويليام أوريليان إيتيكي مبوموا، رئيس بعثة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الاستشارية المعنية بمراقبة وجمع اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير في أفريقيا الساحلية الصحراوية بوصفه خبيرا |
8. Dado que la proliferación de armas ligeras y de pequeño calibre constituye una amenaza para la seguridad de los Estados, Egipto es partidario de la elaboración de una Convención de las Naciones Unidas para la lucha contra el tráfico de tales armas, de conformidad con las decisiones de los órganos competentes. | UN | ٨ - ونظرا ﻷن انتشار اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير يشكل تهديدا لسلامة الدول، فإن مصر تؤيد وضع اتفاقية لﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار بهذه اﻷسلحة، وفقا لقرارات الهيئات المختصة. |
A. En relación con el tema 1 sobre la situación de la proliferación de armas ligeras y pequeñas en el África central, los participantes reconocieron la gravedad de la situación actual. | UN | ألف - وفي إطار الموضوع رقم ١ المتعلق بالحالة العامة في وسط أفريقيا، وفيما يتعلق بانتشار اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير، اتفق المشاركون على الاعتراف بخطورة الحالة الراهنة |
4. Examen del Informe de la Conferencia subregional sobre la proliferación y la circulación ilícita de armas ligeras y pequeñas en el África central; | UN | ٧ - النظر في تقرير المؤتمر دون اﻹقليمي المعني بانتشار اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير وتداولها بطريقة غير مشروعة في وسط أفريقيا |
En cuanto a los puntos de destrucción, Burundi dispone de un taller de desmontaje de armas ligeras y armas pequeñas excedentarias y obsoletas. | UN | وفي ما يخص مواقع التدمير، لدى بوروندي ورشة لقطع الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة الفائضة والبالية. |
Desde 2003, Burundi ha establecido también su centro de coordinación nacional en materia de armas ligeras y armas pequeñas. | UN | ومنذ عام 2003، أنشأت بوروندي أيضا مركز تنسيق وطني بشأن الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
El Comité invita a la secretaría de la CEEAC a que presente a las instancias de adopción de decisiones un programa de acción sobre la armonización de los procedimientos legislativos en materia de control de armas ligeras y pequeñas. | UN | ودعت اللجنة أمانة الجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا بأن تعرض على دوائرها لاتخاذ القرارات برنامج عمل عن مواءمة الإجراءات التشريعية في مجال مراقبة تداول الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
Por lo demás, el Senegal estableció una comisión nacional de lucha contra la proliferación y la circulación ilícita de armas ligeras y de pequeño calibre, presidida por el Ministerio de las Fuerzas Armadas. | UN | وفضلا عن ذلك، شكلت السنغال لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع، تترأسها وزارة القوات المسلحة. |
Hay muchas fuentes de armas ligeras y pequeñas recientemente manufacturadas que se encuentran en todas las regiones del mundo, en muchos casos como resultado de la transmisión de tecnología y de licencias de manufactura de productores ya establecidos. | UN | وهناك الآن، في كافة مناطق العالم، مصادر عديدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنعة حديثا وذلك ناجم في حالات كثيرة عن نقل التكنولوجيا والحصول على تراخيص التصنيع من المنتجين الحاليين. |
El 17 de diciembre de 1999, el Consejo adoptó una Decisión (1999/845/PESC) por la que aplicaba la Acción común sobre la contribución de la Unión Europea para combatir la acumulación desestabilizadora y la proliferación de armas ligeras y de pequeño calibre en Mozambique. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، اتخذ المجلس قرار تنفيذ (1999/845/CFSP)() للإجراء المشترك بهدف مساهمة الاتحاد الأوروبي في مكافحة التكديس والانتشار غير المقيد للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة مزعزعة للاستقرار في موزامبيق. |
La campaña de desarme llevada cabo en 2010 por la Comisión nacional de desarme de la población civil y de lucha contra la proliferación de armas ligeras y armas pequeñas llevó a la destrucción de 9.142 granadas, 36 municiones, 106 minas, 378 granadas de mortero y 79 cohetes, y el registro y marcado de 7.500 armas pertenecientes a la Policía Nacional de las provincias de Bujumbura Mairie, Bubanza y Cibitoke. | UN | وأدت الحملة التي قامت بها في عام 2010 اللجنة المعنية بنزع سلاح السكان المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة إلى تدمير 142 9 قنبلة يدوية و 36 قذيفة و 106 ألغام و 378 طلقة هاون و 79 صاروخا، وإلى تسجيل ووسم 500 7 قطعة سلاح تخص الشرطة الوطنية في مقاطعات بوجومبورا ميري وبوبانزا وسيبيتوكي. |
Además, decidieron crear comisiones nacionales para coordinar las medidas de lucha contra el comercio y el tráfico ilícitos de armas ligeras y armas pequeñas. | UN | وقررت كذلك إنشاء لجان وطنية لتنسيق الإجراءات المتخذة في مجال مكافحة تجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
El Comité acogió con satisfacción la disponibilidad de Santo Tomé y Príncipe para contribuir al retorno de la paz a los países del África central, presa de conflictos, así como su determinación de hacer todo lo posible por aplicar las recomendaciones de la Conferencia sobre la proliferación y la circulación ilícita de armas ligeras y pequeñas. | UN | ورحبت اللجنة باستعداد سان تومي وبرينسيبي للمساهمة في عودة السلام إلى بلدان وسط أفريقيا الواقعة ضحية النزاعات، وكذا بعزمها على المساهمة في تنفيذ توصيات المؤتمر المعني بانتشار اﻷسلحة الخفيفة ذات العيار الصغير والتداول غير المشروع. |
Esta comisión nacional está vinculada a la Presidencia de la República y comprende dos subcomisiones: la subcomisión de armas ligeras y armas pequeñas y la subcomisión de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وهذه اللجنة الوطنية تابعة لرئاسة الجمهورية وتتألف من لجنتين فرعيتين، الأولى معنية بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة، والثانية معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En efecto, la circulación ilícita en el mundo de grandes cantidades de armas ligeras y armas de pequeño calibre constituye un freno para el desarrollo y una verdadera amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وبالفعل، فإن التداول غير المشروع بكميات هائلة من اﻷسلحة الخفيفة والصغيرة العيار في العالم على نحو غير قانوني يعيق التنمية ويمثل خطرا حقيقيا على السلم واﻷمن الدوليين. |
Durante el período que se examina, el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas limpió un total de 1.138.098 m2 de terrenos en 20 comunidades afectadas; destruyó 283 minas antipersonal y 45 minas antitanque, 32.716 municiones de armas ligeras y 3.898 municiones sin detonar. | UN | 74 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طهر مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام ما مجموعه 098 138 1 مترا مربعا من الأرض في 20 من المجتمعات المحلية المتأثرة، ودمر 283 لغما مضادا للأفراد و 45 لغما مضادا للدبابات و 716 32 وحدة من ذخيرة الأسلحة الصغيرة و 898 3 قطعة من الذخائر غير المنفجرة. |
No obstante, la persistencia de la circulación ilícita de armas ligeras y de armas pequeñas es un factor que agrava la inseguridad en el país. | UN | غير أن استمرار التداول غير المشروع للأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة يؤدي إلى تفاقم انعدام الأمن في البلد. |