:: Impedir el desvío de armas o su reexportación en condiciones no deseables; | UN | :: منع تحويلِ الأسلحة أو إعادةِ تصديرها بشروط غير مرغوب فيها؛ |
El Grupo no ha visto pruebas de que los mercenarios regresaran a Liberia con cantidades importantes de armas o municiones. | UN | ولم ير الفريق دليلا على أن المرتزقة عادوا إلى ليبريا ومعهم كميات كبيرة من الأسلحة أو الذخيرة. |
No se informó de transferencias de armas o municiones o suministro de personal militar. | UN | ولم يجرِ الإخطار بعمليات نقل الأسلحة أو الذخائر أو تقديم أفراد عسكريين. |
No se aceptan copias de esos permisos para autorizar el tráfico de armas, partes de armas o municiones. | UN | ولا يسمح بأي نقل للأسلحة أو أجزائها أو الذخائر على أساس نسخ من هذه التراخيص. |
:: Prohibición de la importación de todo tipo de armas o material conexo procedente de la República Islámica del Irán; | UN | :: وحظر استيراد أي أسلحة أو مواد ذات صلة من إيران. |
Las medidas aisladas (embargos de armas o actividades esporádicas para luchar contra el tráfico de drogas) no tendrán efecto a largo plazo. | UN | ولن تنجح التدابير المعزولة، وفرض حظر على الأسلحة أو بذل جهود متفرقة لمحاربة تجارة المخدرات، في تحقيق أثر بعيد الأجل. |
8 Transacciones prohibidas en relación con las importaciones de armas o equipo militar a Somalia | UN | 8 - المعاملات المحظورة فيما يتعلق بتوريد الأسلحة أو المعدات العسكرية إلى الصومال |
La República de Guatemala, es parte de Convenios Internacionales que prohíben y limitan la provisión y el uso de armas o materiales conexos para fines terroristas. | UN | انضمت جمهورية غواتيمالا كطرف إلى الاتفاقيات الدولية التي تحظر توريد أو استخدام الأسلحة أو المواد المتصلة بالأغراض الإرهابية أو تحد من ذلك. |
Todo este sistema se basó en la aplicación de mecanismos internacionales de inspección para ciertos tipos de armas o para responder a una crisis determinada. | UN | وكان النظام بأسره يستند إلى تنفيذ آليات تفتيش دولية تستهدف أنواعا معينة من الأسلحة أو أزمات بعينها. |
Los miembros del Consejo instaron a todos los Estados de la región a abstenerse de toda injerencia en los asuntos de sus vecinos, sobre todo mediante la circulación de armas o mercenarios. | UN | وناشد أعضاء المجلس جميع دول المنطقة أن تمتنع عن أي تدخل في شؤون جيرانها ولا سيما بواسطة الأسلحة أو المرتزقة. |
Control de Armas; Autoridad Responsable y Categoría de armas o materiales sometidos a control. | UN | ألف - مراقبة الأسلحة؛ السلطة المسؤولة وفئة الأسلحة أو المعدات الخاضعة للمراقبة |
Toda cesión o transferencia de este tipo de armas o de sus municiones correspondientes debe declararse al Ministro de Estado. | UN | وكل تنازل أو نقل لملكية هذه الأسلحة أو لهذه الذخيرة لا بد أن يكون موضوع إبلاغ يودع لدى وزارة الدولة. |
Por otra parte, el Grupo de supervisión no tiene conocimiento de que se les haya concedido dispensa o exención alguna para la adquisición de armas o municiones. | UN | ولم ينم إلى علم فريق الرصد هنا أيضا أن أيا منهما قد منح ترخيصا أو إعفاء لشراء الأسلحة أو الذخائر. |
La comisión de esos delitos entraña la aplicación de penas estrictas, inclusive de la pena capital, por los delitos de utilización de armas o tráfico de armas. | UN | ويعاقب على هذه الجرائم بعقوبات شديدة، قد تصل أقصاها إلى عقوبة الإعدام على جرائم استخدام الأسلحة أو الاتجار بها. |
:: Prevención del empleo de armas o conocimientos militares cibernéticos por grupos terroristas | UN | :: منع استخدام الأسلحة أو المعارف العسكرية الحاسوبية من جانب الجماعات الإرهابية، |
Artículo 19: Toda persona que posea un depósito de armas o de municiones de las categorías 1, 4 ó 6 será castigada con pena de prisión de dos a ocho años y con multa de 300.000 a 1.000.000 de francos guineos, o con una de estas dos penas solamente. | UN | المادة 19: يعاقب أي شخص يملك مستودعا للأسلحة أو الذخائر المصنفة في الفئات 1 و 4 و 6 بالسجن لمدة تتراوح بين عامين و 8 أعوام وبغرامة تتراوح بين 000 300 و 000 000 1 فرنك غيني أو بأي من العقوبتين. |
Resumen de las disposiciones que regulan la importación permanente o el tránsito de armas o municiones en el territorio de la República Checa: | UN | الخلاصة: فيما يتعلق بالاستيراد الدائم أو النقل العابر للأسلحة أو الذخيرة في أراضي الجمهورية التشيكية: |
La exportación de armas o municiones en contravención de lo dispuesto en la Ley constituye un delito y su autor podrá ser castigado a una pena de prisión no superior a 25 años. | UN | كما يكون الشخص الذي يخالف هذا القانون بتصدير أي أسلحة أو ذخائر مرتكبا لجريمة ومعرضا عند إدانته للسجن لمدة لا تتجاوز 25 سنة. |
1.1 El artículo 3 de la Ley de Armas de 1960 tipifica como delito la posesión, custodia o control de armas o municiones cuando no se tiene el permiso correspondiente. | UN | 1-1 تجرِّم المادة 3 من قانون الأسلحة لعام 1960 قيام أي شخص بحيازة أو حفظ أي أسلحة أو ذخائر أو بالسيطرة عليها دون ترخيص. |
Se utilizó en broma que eras, uh, um, un traficante de armas o algo, ya sabes, algo rudo. | Open Subtitles | أعتدناأننتمازحبأنككنت... تاجر أسلحة أو ما شابه , تعلم. شيءخطير. |
El inspector supervisa la aplicación de las disposiciones de la Ley de armas por parte de las personas jurídicas y comerciantes individuales que posean armas, se dediquen al tráfico de armas o exploten polígonos de tiro: | UN | ويشرف المفتش على تنفيذ أحكام القانون المتعلق بالأسلحة وفي حالة الأشخاص الاعتباريين والمالكين الوحيدين الذين توجد في حوزتهم أسلحة أو يشاركون في الاتجار بالأسلحة أو أنشطة الرمي يقوم بما يلي: |
En Letonia no hay producción de armas ni municiones ni otros productos militares ni almacenamiento de armas o municiones de repuesto. | UN | لا يوجد أي إنتاج للأسلحة أو الذخائر أو غيرها من السلع العسكرية في لاتفيا، كما لا يوجد أي تخزين لأسلحة أو ذخائر احتياطية. |
En la resolución 1701 (2006), el Consejo de Seguridad pidió al Gobierno del Líbano que asegurase las fronteras y otros puntos de ingreso al país para impedir la entrada de armas o material conexo sin su consentimiento. | UN | 36 - طالب مجلس الأمن في القرار 1701 (2006) حكومة لبنان بتأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة وما يتصل بها من عتاد دون موافقتها. |
En el informe se dice también que la Administración de Aduanas y el Ejército del Líbano no habían registrado casos de decomiso de armas o municiones. | UN | كما أشار التقرير نفسه نقلا عن سلطات الجمارك والجيش اللبناني إلى عدم اكتشاف أية حالة لتهريب السلاح أو الذخيرة. |
No tiene intención alguna de adquirir esos diversos tipos de armas o desarrollar programas de armas biológicas. | UN | كما أنها لا تتطلع البتة إلى امتلاك هذه الأنواع المختلفة من الأسلحة ولا إلى وضع برامج ترمي إلى إنتاجها. |
Según ellos, el grupo no encontró ningún caso de desaparición de armas o armamentos ni condiciones inadecuadas en el mantenimiento de los armamentos. | UN | ووفقا لما جاء فيها، لم يجد الفريق أي حالات لاختفاء أسلحة أو أي أوضاع غير مناسبة في صون المعدات. |