ويكيبيديا

    "de armas químicas o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة الكيميائية أو
        
    • أسلحة كيميائية أو
        
    • للأسلحة الكيميائية أو
        
    Existen controles del Gobierno para evitar la desviación de cualquier material que pueda utilizarse para la fabricación de armas químicas o biológicas. UN وتوجد ضوابط حكومية لمنع تحويل أية مواد يمكن استخدامها في صنع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    1. Instalaciones de fabricación, almacenamiento, conservación o destrucción de armas químicas o instalaciones de fabricación de municiones químicas no cargadas o de material destinado a la utilización de armas químicas; UN 1 - منشأة لإنتاج الأسلحة الكيميائية أو تخزينها أو حفظها أو تدميرها أو منشأة لإنتاج ذخائر كيميائية غير معبأة أو مواد مخصصة للاستعمال في أسلحة كيميائية.
    No se sabe si podría funcionar con eficacia si se pidiera al Secretario General que investigara denuncias relativas a la utilización de armas químicas o biológicas. UN وليس من الواضح ما إذا كان يمكن لهذه الآلية الآن أن تعمل بكفاءة إذا طُلب إلى الأمين العام التحقيق في مزاعم باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    A este respecto, tiene particular importancia la participación de todos los países poseedores de armas químicas o de instalaciones de producción o desarrollo de armas químicas. UN ومن المهم بصورة خاصة أن تشارك فيها جميع اﻷطراف التي تمتلك أسلحة كيميائية أو مرافق ﻹنتـاج اﻷسلحة الكيميائية أو لاستحداثهـا.
    El artículo X de la Convención sobre las armas químicas nos encomienda que prestemos asistencia en el caso del empleo de armas químicas o la amenaza de su empleo. UN وتخولنا المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن نقدم المساعدة في حالة استخدام أسلحة كيميائية أو التهديد باستخدامها.
    Por lo tanto, los Estados partes están dispuestos a afianzar sus capacidades nacionales para abordar situaciones que pueden incluir el uso de armas químicas o el uso de sustancias químicas tóxicas como armas. UN ولذا تحرص الدول الأطراف على بناء قدراتها الوطنية للتعامل مع السيناريوهات التي قد تشمل إما استخدام الأسلحة الكيميائية أو استخدام المواد الكيميائية السامة كأسلحة من هذا القبيل.
    No se conoce con certeza ni la posible existencia ni tampoco el número de instalaciones no declaradas de armas químicas o agentes químicos. UN وما زالت الصورة مبهمة بخصوص ما إذا كان هناك مزيد من منشآت الأسلحة الكيميائية أو مخزونات المواد الكيميائية التي لا يُعرف عنها شيئا، وبخصوص كم هذه المنشآت والمخزونات.
    A efectos de coordinar los esfuerzos por promover ciertos tratados relativos al derecho internacional humanitario, el Servicio de Asesoramiento también se ha mantenido en contacto con organizaciones internacionales como la Coalición por la Corte Penal Internacional y demás organizaciones que participan activamente en asuntos relacionados con la utilización de armas químicas o biológicas. UN وما فتئت الدائرة الاستشارية، أيضا سعيا منها إلى تنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز معاهدات معينة تتعلق بالقانون الإنساني الدولي، تربط الاتصالات مع منظمات مثل التحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية، ومع منظمات نشطة في مجالات تتصل باستعمال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    Según el artículo 17 de ese proyecto de ley, la posesión, la adquisición, la fabricación, el desarrollo, la transferencia, el almacenamiento, el mantenimiento, el empleo o la amenaza de empleo de armas químicas, o la colaboración en la comisión de esos actos, son constitutivos de delito, y sus autores serán sancionados de conformidad con las disposiciones pertinentes del Código Penal Islámico; UN ووفقا للمادة 17 من مشروع هذا القانون، يعتبر امتلاك الأسلحة الكيميائية أو احتيازها أو إنتاجها أو تطويرها أو نقلها أو تكديسها أو الاحتفاظ بها أو استخدامها أو التهديد باستخدامها أو التعاون على ارتكاب هذه الأعمال جريمة يعاقب مرتكبوها وفقا للأنظمة ذات الصلة الواردة في المدونة الجنائية الإسلامية؛
    Según el artículo 17 de ese proyecto de ley, la posesión, la adquisición, la fabricación, el desarrollo, la transferencia, el almacenamiento, el mantenimiento, el empleo o la amenaza de empleo de armas químicas, o la colaboración en la comisión de esos actos, son constitutivos de delito, y sus autores serán sancionados de conformidad con los reglamentos pertinentes del Código Penal Islámico; UN ووفقا للمادة 17 من مشروع القانون هذا، يشكل جريمةً امتلاك الأسلحة الكيميائية أو الحصول عليها أو إنتاجها أو تطويرها أو نقلها أو تكديسها أو حفظها أو استخدامها أو التهديد باستخدامها أو التعاون على القيام بهذه الأفعال التي يعاقب مرتكبوها وفقا للقواعد ذات الصلة الواردة في المدونة الجنائية الإسلامية؛
    En julio, expertos de la UNMOVIC asistieron a un seminario en Nueva York en el que se analizó el mandato de las Naciones Unidas de investigar las denuncias de empleo de armas químicas o biológicas. UN 13 - وفي تموز/يوليه، شارك خبراء اللجنة في حلقة عمل عقدت في نيويورك لمناقشة ولاية الأمم المتحدة في مجال التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    En el marco del Grupo, Suecia destacó particularmente la necesidad de modernizar y poner en funcionamiento el mecanismo para investigar la supuesta utilización de armas químicas o biológicas; además, acoge favorablemente el hecho de que esa cuestión se recoja en el párrafo 60 y en las recomendaciones 16 a 18 del informe. UN وقد أكدت السويد بالخصوص، في جلسات فريق الخبراء، ضرورة تحديث وتفعيل آلية الأمين العام للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية، وهي تعرب عن ترحيبها بإدراج هذه المسألة في الفقرة 60 وفي التوصيات من 16 إلى 18 من التقرير.
    7. En 1998, los Presidentes del MERCOSUR, Bolivia y Chile proclamaron al área como una Zona de Paz y libre de armas químicas o bacteriológicas. UN 7 - وفي عام 1998، قام رؤساء دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي بإعلان المنطقة منطقة سلام خالية من الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    Sin embargo, en algunos casos el uso de armas químicas o los delitos conexos han sido enjuiciados como delitos internacionales, y en al menos en un caso un tribunal nacional consideró, en el ejercicio de su jurisdicción universal, que el uso de las armas químicas constituye un delito internacional. UN ومع ذلك، كانت هناك قضايا تمت فيها المحاكمة على استخدام الأسلحة الكيميائية أو على جرائم ذات صلة بذلك باعتبارها جرائم دولية، وكانت هناك قضية واحدة على الأقل قضت فيها محكمة وطنية بأن استخدام الأسلحة الكيميائية يشكل جريمة دولية في إطار ممارسة ولايتها القضائية العالمية.
    De conformidad con el artículo 158 (Desarrollo o distribución de armas de destrucción en masa) del Código Penal de la República de Kazajstán, el desarrollo, la adquisición o la venta de armas químicas o biológicas, así como de otro tipo de armas de destrucción en masa prohibidas por un tratado internacional en que es parte la República de Kazajstán, se sancionan con privación de libertad de 5 a 10 años. UN تنص المادة 158 من قانون العقوبات " صناعة أو توزيع أسلحة الدمار الشامل " على عقوبة السجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات في حالة تصنيع أو حيازة أو بيع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو أشكال أخرى من أسلحة الدمار الشامل المحظورة بموجب اتفاق دولي تكون جمهورية كازاخستان طرفا فيه.
    En su resolución 42/37 C, la Asamblea General pidió al Secretario General que estableciera un mecanismo para investigar la supuesta utilización de armas químicas o biológicas y, en ese contexto, le pidió que perfeccionara las directrices y los procedimientos técnicos para esas investigaciones y que preparara y mantuviera una lista de expertos y de laboratorios competentes. UN 60 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 42/37 جيم، إنشاء آلية للتحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية، وطلبت إليه في هذا السياق مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بمثل هذه التحقيقات، وجمع وحفظ قائمة بالخبراء المعنيين والمعامل ذات الصلة.
    En el contexto de las resoluciones 42/37 C y 45/57 C de la Asamblea General, los Estados deberían estudiar la forma en que podrían contribuir a lograr que el mecanismo del Secretario General para investigar la supuesta utilización de armas químicas o biológicas fuera más operativo y eficaz en relación con el costo mediante la adopción de medidas nacionales. UN 66 - في سياق قراري الجمعية العامة 42/37 جيم و45/57 جيم، يمكن للدول أن تنظر في السبل التي يمكنها بها الإسهام، من خلال التدابير الوطنية، في تمكين آلية الأمين العام للتحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية من القيام بأعمالها وجعلها أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Nuestros Estados Partes también tienen mucho interés en fortalecer sus capacidades nacionales para afrontar amenazas o incidentes reales que conlleven la utilización de armas químicas o productos químicos tóxicos. UN كما أن دولنا الأطراف تتوق إلى بناء قدراتها الوطنية على التعامل مع التهديدات أو الحوادث الفعلية التي تنطوي على استخدام أسلحة كيميائية أو مواد كيميائية سمية.
    El proyecto contempla penas de cadena perpetua y multas de 100.000.000 de francos CFA para cualquier persona o grupo que sea declarado culpable de posesión de armas químicas o nucleares. UN ويقضي مشروع المرسوم بإنزال عقوبة السجن المؤبد وفرض غرامة قدرها 000 000 100 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية على أي فرد أو جماعة في حوزتها أسلحة كيميائية أو نووية.
    :: En el artículo 9 se tipifican los delitos de obstrucción o intento de obstrucción a la labor de una persona que pretende acceder a terrenos, edificios o vehículos o registrarlos en busca de armas químicas o de la labor de una persona que pretenda neutralizar, confiscar, retirar o destruir un arma química. UN :: ينشئ البند 9 جريمتي تعمد أو محاولة عرقلة شخص يدخل أو يفتش أراض أو مبان أو مركبات للكشف عن أسلحة كيميائية أو شخص يبطل مفعول أسلحة كيميائية أو يصادرها أو يزيلها أو يدمرها.
    3. Se considera desarrollo de armas químicas o biológicas toda actividad de investigación o estudio de carácter científico o técnico destinado a crear una nueva arma química o a modificar un arma ya existente. UN 3 - يعتبر بمثابة تطوير للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية كل أنشطة البحث أو الدراسة ذات الطابع العلمي أو التقني الموجهة إلى استحداث سلاح كيميائي جديد أو تعديل سلاح موجود من قبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد