ويكيبيديا

    "de armas químicas y biológicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة الكيميائية والبيولوجية
        
    • للأسلحة الكيميائية والبيولوجية
        
    • أسلحة كيميائية وبيولوجية
        
    • الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية
        
    • الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية
        
    • للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية
        
    • من الأسلحة البيولوجية والكيميائية
        
    Tiene ahora la palabra el Sr. Ralf Trapp, Consultor en materia de control y desarme de armas químicas y biológicas. UN أعطي الكلمة الآن للسيد رالف تراب، المستشار المعني بتحديد الأسلحة ونزع السلاح في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Como saben muchos Estados Miembros, Australia preside el Grupo Australia, que intenta impedir la proliferación de armas químicas y biológicas. UN وكما تعرف دول أعضاء عديدة، تترأس أستراليا مجموعة أستراليا، التي تسعى إلى عرقلة انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Esa zona también estaría libre de armas químicas y biológicas y de misiles balísticos. UN كذلك ينبغي أن تكون هذه المنطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وأيضا من القذائف التسيارية.
    Cuatro años después, no hay dudas de que el Iraq ha estado trabajando arduamente en la reorganización de sus programas de armas químicas y biológicas. UN وبعد أربع سنوات، ما من شك في أن العراق كان يعمل جادا لإعادة بناء برامجه للأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Hay otros Estados de la región que poseen grandes recursos en materia de armas químicas y biológicas con los medios vectores correspondientes. UN وهناك دول أخرى في المنطقة تمتلك قدرات أسلحة كيميائية وبيولوجية كبيرة وتمتلك أيضا سبل إيصالها.
    Diversos informes sobre el uso de armas químicas y biológicas llevaron al Secretario General a adoptar la decisión de solicitar que se investigaran esas denuncias. UN وقد دفعت التقارير المتعلقة باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية الأمين العام إلى اتخاذ قرار بطلب إجراء تحقيق في تلك الادعاءات().
    Lo mismo cabe decir de los países que trafican con tecnología de armas químicas y biológicas letales y con sistemas de misiles. UN ويصدق ذلك فيما يتعلق بالدول التي تمارس الاتجار في الأسلحة الكيميائية والبيولوجية المهلكة وفي منظومات القذائف.
    En esos instrumentos se prohíbe terminantemente la fabricación, el almacenamiento y la utilización de armas químicas y biológicas. UN وتحظر هاتان المعاهدتان تماماً استحداث وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    En esos instrumentos se prohíbe totalmente el desarrollo, el almacenamiento y la utilización de armas químicas y biológicas. UN وتحظر هاتان الاتفاقيتان تماما تطوير وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Grupo 7: Lista de productos relacionados con la no proliferación de armas químicas y biológicas UN المجموعة 7: قائمة عدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية
    Así podremos alcanzar el objetivo de la universalización y despejar el camino a un mundo libre de armas químicas y biológicas. UN وبهذه الطريقة يمكننا أن نحقق هدف الشمولية وتمهيد الطريق نحو عالم خالٍ من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    :: Reconocemos la amenaza que representan los arsenales de armas químicas y biológicas de Siria y nos comprometemos a salvaguardar esos materiales peligrosos. UN :: نحن ندرك التهديد الذي تشكله مخزونات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية في سورية، ونتعهد بالحفاظ على هذه المواد الخطرة.
    Hemos impuesto sanciones a quienes contribuyen a programas de armas químicas y biológicas en el extranjero, hemos invertido en equipo nuevo y contramedidas médicas para proteger a las personas contra la exposición. UN وفرضنا عقوبات على من يساهم في برامج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية الأجنبية واستثمرنا في معدات جديدة وتدابير مضادة طبية لحماية الناس منها.
    Los expertos de la Comisión celebraron consultas con representantes de los Estados Miembros interesados sobre las revisiones propuestas a las listas de armas químicas y biológicas y misiles. UN وقد أجرى خبراء اللجنة مشاورات مع ممثلين عن الدول الأعضاء المعنية بشأن المراجعات المقترحة لقوائم الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وقوائم الصواريخ.
    Este es el marco dentro del cual Israel apoya la creación en el Oriente Medio, cuando llegue el momento, de una zona libre de armas nucleares mutuamente verificable, que estaría también libre de armas químicas y biológicas y de misiles balísticos. UN وفي هذا الإطار تدعم إسرائيل إمكانية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية تكون أيضا خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية، ويمكـن التحقق منها على نحو متبادل.
    Este es el marco dentro del cual Israel apoya la creación en el Oriente Medio, cuando llegue el momento, de una zona libre de armas nucleares mutuamente verificable, que estaría también libre de armas químicas y biológicas y de misiles balísticos. UN وفي هذا الإطار، تدعم إسرائيل إمكانية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية تكون أيضا خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية، ويمكن التحقق منها على نحو متبادل.
    Israel apoya el hecho de que finalmente se establezca una zona libre de armas en el Oriente Medio que sea mutuamente verificable y que también esté libre de armas químicas y biológicas y de misiles balísticos. UN وتؤيد إسرائيل في نهاية المطاف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تكون أيضا خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية.
    A pesar de los fracasos que se han registrado en materia de desarme nuclear, hay cabida para cierto optimismo en cuanto a los regímenes de limitación de armas químicas y biológicas. UN وعلى الرغم من حالات الإخفاق في ميدان نزع السلاح النووي، فإن من الواضح أنه يوجد متسع للتفاؤل بشأن نظم الحد من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    La amenaza del posible uso de armas químicas y biológicas por agentes no estatales es real. UN إن التهديد بإمكان استعمال أطراف فاعلة من غير الدول للأسلحة الكيميائية والبيولوجية قد أصبح تهديدا حقيقيا.
    Se analizan los motivos del Iraq para desarrollar armas químicas y biológicas y sus sistemas vectores así como el grado en que el Iraq creía que sus programas de armas químicas y biológicas eran un elemento de disuasión o si consideraba útil contar con capacidad ofensiva. UN وتستطلع الخلاصة الأساس المنطقي الذي انطلق منه العراق إلى استحداث أسلحة كيميائية وبيولوجية ووسائل لإيصالها، والدرجة التي رأى بها العراق أن برامجه للأسلحة الكيميائية والبيولوجية تمثل رادعا، أو ما إن كان رأى قيمة في أن تكون لديه قدرات هجومية.
    :: Una aclaración de la sección 192 del Código Penal para hacer constar expresamente que el desarrollo de armas químicas y biológicas o la investigación a tal fin se inscriben en el ámbito de aplicación de la disposición. UN :: توضيح للمادة 192 من القانون الجنائي كي يظهر بوضوح أن تطوير أسلحة كيميائية وبيولوجية أو البحث في هذا المجال يقع في إطار هذا النص.
    Las nuevas doctrinas de seguridad en las que se prevé el posible uso de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas químicas y biológicas y contra el terrorismo contravienen a la letra y el espíritu de las resoluciones 255 (1968) y 984 (1995) del Consejo de Seguridad. UN وتخالف المذاهب الأمنية الجديدة التي تتصور احتمال استعمال الأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو التهديد باستعمالها أو لمكافحة الإرهاب روح ونص قراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995).
    Recalcamos, además, la necesidad de reforzar los regímenes de prohibición de armas químicas y biológicas y de fortalecer las medidas destinadas a impedir el acceso de entidades no estatales a las armas pequeñas y ligeras. UN ونشدد أيضا على ضرورة تدعيم نظامـَـي حظر الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية وتقوية تدابير منع حصول الجهات الفاعلة التي ليست دولا على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Uno de los mecanismos se aplica directamente bajo los auspicios de las Naciones Unidas; se trata del mecanismo del Secretario General, un instrumento con importantes posibilidades para investigar y verificar la posible utilización de armas químicas y biológicas. UN 59 - وثمة آلية واحدة تخضع مباشرة لسلطة الأمم المتحدة وهي آلية الأمين العام التي تعتبر أداة هامة يمكن الاستعانة بها للتحقيق في الاستخدام المحتمل للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية والتحقق منه.
    Creemos que esos pasos positivos son hitos importantes en el camino hacia un mundo libre de armas químicas y biológicas, por una parte, y a lograr que se impida que los terroristas puedan adquirir esas armas, por otra. UN ونرى أن تلك الخطوات الإيجابية معالم هامة على الطريق نحو إيجاد عالم يخلو من الأسلحة البيولوجية والكيميائية من ناحية، ويتم فيه منع الإرهابيين من الحصول على هذه الأسلحة من ناحية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد