2) Delitos graves y particularmente graves que atentan contra los intereses de la República de Armenia o los derechos y las libertades de los ciudadanos de la República de Armenia. | UN | ' 2` الجرائم الجسيمة، والجسيمة بصفة خاصة، الموجهة ضد مصالح جمهورية أرمينيا أو ضد حقوق وحريات مواطني جمهورية أرمينيا. |
Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia. | UN | وتركيا لم تعلن حصارا ولا حصارا سلميا ضد أرمينيا، كما أنها لم تعترض سبيل سفنا تحمل علم أرمينيا أو تنقل بضائع تجارية إلى أرمينيا. |
Las autoridades competentes de la República de Armenia también podrán emprender estas actividades judiciales si se lo solicitan las autoridades competentes de otros Estados sobre la base de acuerdos internacionales suscritos por la República de Armenia o del principio de reciprocidad. | UN | ويمكن أيضا للسلطات المختصة الاضطلاع بهذه الإجراءات القضائية بناء على طلب من السلطات المختصة لدول أخرى، وفقا للاتفاقات الدولية المبرمة من قبل أرمينيا أو لمبدأ المعاملة بالمثل. |
* Las poblaciones de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o están situadas cerca de las zonas desde las cuales se abrió fuego. | UN | * مستوطنات جمهورية أذربيجان الواردة في هذه المعلومات تحتلها جمهورية أرمينيا أو تقع في مناطق قريبة من مناطق إطلاق النار. |
2) Delitos graves o particularmente graves en contra de los intereses de la República de Armenia o los derechos y libertades de sus ciudadanos. | UN | 2- الجرائم الخطيرة أو الشديدة الخطورة المرتكبة ضد مصالح جمهورية أرمينيا أو ضد حقوق مواطني جمهورية أرمينيا وحرياتهم. |
Además, en virtud de la legislación armenia vigente debe considerarse que un delito se ha cometido en el territorio de Armenia y, por tanto, debe ser enjuiciado en virtud del Código Penal de Armenia, si ha comenzado, continuado o ha concluido en el territorio de Armenia o se ha llevado a cabo en complicidad con personas que cometieron un delito fuera del país. | UN | وعلاوة على ذلك، وبموجب قوانين أرمينيا، يجب اعتبار أن الجرم قد ارتكب في أراضي أرمينيا، وبالتالي فإنه يخضع للمقاضاة بموجب قانون أرمينيا الجنائي حتى في حالة الشروع فيه في أراضي أرمينيا أو مواصلته أو إكماله في أراضيها أو في حالة ارتكابه بمشاركة أشخاص ارتكبوا جرما خارج البلد. |
- un acto cometido fuera de Armenia por un nacional de Armenia o un residente habitual del país (ya sea que la persona se encuentre actualmente en Armenia o no); | UN | - فعل ارتكبه خارج أرمينيا شخص من مواطني أرمينيا أو يقيم فيها عادة (سواء كان هذا الشخص موجود حاليا في أرمينيا أم لا)؛ |
En el párrafo 3 del mismo artículo se estipula que una persona que haya cometido un delito en el territorio de la República de Armenia o en el de otros Estados incurre en responsabilidad penal en el territorio de la República de Armenia a menos que los acuerdos internacionales en los que sea parte la República de Armenia estipulen otra cosa. | UN | وتنص الفقرة 3 من نفس المادة على أنه في حالة ارتكاب شخص لجريمة في إقليم جمهورية أرمينيا أو دول أخرى، يخضع المذكور للمساءلة إذا ثبتت في حقه المسؤولية الجنائية في إقليم جمهورية أرمينيا وإذا لم تنص الاتفاقات الدولية المبرمة من جانب جمهورية أرمينيا على أحكام أخرى. |
a Los asentamientos de la República de Azerbaiyán incluidos en esta información están bajo la ocupación de la República de Armenia o cerca de las zonas bajo fuego. | UN | (أ) تقع مستوطنات جمهورية أذربيجان المشمولة بهذه المعلومات تحت احتلال جمهورية أرمينيا أو على مقربة من مناطق إطلاق النار. |
* Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o situadas cerca de zonas en que se abrió fuego. | UN | * تقع المستوطنات التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في مناطق تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
* Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o situadas cerca de zonas en que se abrió fuego. | UN | * تقع القرى التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في المناطق التي تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
* Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o están situadas cerca de zonas en que se abrió fuego. | UN | * تقع التجمعات السكانية التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في المناطق التي تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
* Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o están situadas cerca de zonas desde las cuales se abrió fuego. | UN | * تقع القرى التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في المناطق التي تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
* Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o están situadas cerca de zonas en que se abrió fuego. | UN | * تقع المستوطنات التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في مناطق تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
* Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o están situadas cerca de zonas desde las cuales se abrió fuego. | UN | * تقع المستوطنات التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها في هذه المعلومات في مناطق تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
* Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o están situadas cerca de zonas desde las cuales se abrió fuego. | UN | * تقع المستوطنات التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها في هذه المعلومات في مناطق تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
* Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o están situadas cerca de las zonas de origen del fuego. | UN | * مستوطنات جمهورية أذربيجان الواردة في هذه المعلومات محتلة من قبل جمهورية أرمينيا أو تقع في مناطق قريبة من مناطق إطلاق النار. |
* Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o están situadas cerca de zonas desde las cuales se abrió fuego. | UN | * مستوطنات جمهورية أذربيجان الواردة في هذه المعلومات محتلة من قبل جمهورية أرمينيا أو تقع في مناطق قريبة من مناطق إطلاق النار. |
* Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o están situadas cerca de zonas en que se abrió fuego. | UN | * مستوطنات جمهورية أذربيجان الواردة في هذا المرفق محتلة من قِبل جمهورية أرمينيا أو تقع في مناطق قريب من مناطق إطلاق النار. |
* Las poblaciones de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo ocupación de la República de Armenia o están situadas cerca de las zonas desde las cuales se abrió fuego. | UN | * تقع المستوطنات التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات تحت احتلال جمهورية أرمينيا أو بالقرب من نقاط إطلاق النار. |
Por último, en lo referente a las acusaciones vertidas por las recientes violaciones de la cesación del fuego, cabe observar que los supervisores oficiales de la línea de contacto no han llegado a ninguna conclusión que implique a las fuerzas de defensa de Armenia o de Nagorno Karabaj. | UN | وأخــيرا، وفيما يتعلق بالاتهامات الخاصة بانتهاكات وقف إطلاق النار الأخيرة، ينبغي الإشارة إلــى أن أولئك المخوّل لهم رسميا مراقبـــة خط الاتصال لم يخلصوا إلى أي نتائج تفيد بتورط قوات الدفاع الأرمينية أو قوات ناغورنو كاراباخ. |