Las reuniones de la Comisión de Armisticio Militar pueden celebrarse a petición de cualquiera de las partes en la zona conjunta de seguridad, más conocida como Panmunjom, en la zona desmilitarizada. | UN | ويمكن عقد اجتماعات لجنة الهدنة العسكرية بناء على طلب أي من الجانبين وذلك في المنطقة اﻷمنية المشتركة، المعروفة عامة باسم بانمونجوم، في المنطقة المجردة من السلاح. |
El Acuerdo de Armisticio prevé también una secretaría conjunta que ayude a la Comisión de Armisticio Militar en cuestiones administrativas. | UN | وينص اتفاق الهدنة أيضا على إنشاء أمانة مشتركة لمساعدة لجنة الهدنة العسكرية في المسائل اﻹدارية. |
Desde la firma del Acuerdo de Armisticio se han celebrado 460 reuniones plenarias de la Comisión de Armisticio Militar y 508 reuniones de los secretarios de la Comisión. | UN | ومنذ توقيع اتفاق الهدنة، عقدت ٠٦٤ جلسة عامة للجنة الهدنة العسكرية و ٨٠٥ جلسات ﻷمنائها. |
Párrafo 7: No se permitirá a persona alguna, militar o civil, que atraviese la línea de demarcación militar, a menos que esté especialmente autorizada para hacerlo por la Comisión de Armisticio Militar. | UN | الفقرة ٧: لا يجوز السماح ﻷي شخص عسكريا كان أم مدنيا بعبور خط تعيين الحدود العسكرية ما لم يحصل على إذن خاص بذلك من لجنة الهدنة العسكرية. |
Paralizar el mecanismo de Armisticio Militar y hacer caso omiso de los demás signatarios del Acuerdo y ridiculizarlos son actos de una perfidia manifiesta. | UN | إن هذا نكث صريح للعهد لشل آلية الهدنة العسكرية وتجاهل للموقع اﻵخر على اتفاق الهدنة والسخرية منه. |
En respuesta, la República Popular Democrática de Corea se vio obligada a retirar a su delegado jefe de la Comisión de Armisticio Militar. | UN | وردا على هذا، لم يكن أمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خيار سوى أن تستدعي مندوبها الرئيسي إلى لجنة الهدنة العسكرية. |
En reacción a esa medida, la República Popular Democrática de Corea no tuvo otra alternativa que retirar al jefe de su delegación ante la Comisión de Armisticio Militar. | UN | وردا على ذلك لم يعد لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خيار إلا سحب مندوبها الرئيسي من لجنة الهدنة العسكرية. |
Español Página En respuesta, el Gobierno de la República Popular de China decidió retirar a la delegación de Voluntarios del Pueblo de China de la Comisión de Armisticio Militar. | UN | واستجابة لهذا الاقتراح ، قررت حكومة جمهورية الصين الشعبية سحب وفد متطوعي الصين الشعبية من لجنة الهدنة العسكرية. |
Se trata de una violación patente de los párrafos 19 a 30 de las disposiciones del Acuerdo de Armisticio relativas a la composición y las funciones de la Comisión de Armisticio Militar. | UN | وهذا انتهاك صريح للفقرات ١٩ إلى ٣٠ من أحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بتكوين ومهمة لجنة الهدنة العسكرية. |
Párrafo 31: La Comisión de Armisticio Militar se reunirá diariamente. | UN | الفقرة ٣١: تجتمع لجنة الهدنة العسكرية يوميا. |
Las reuniones de la Comisión de Armisticio Militar pueden celebrarse a petición de cualquiera de las partes en la zona conjunta de seguridad, más conocida como Panmunjom, en la zona desmilitarizada. | UN | ويمكن عقد اجتماعات لجنة الهدنة العسكرية بناء على طلب أي من الجانبين وذلك في المنطقة اﻷمنية المشتركة، المعروفة عامة باسم بانمونجوم، في المنطقة المجردة من السلاح. |
Hay que destacar que la Comisión de Armisticio Militar es parte integrante del Armisticio de Corea. | UN | ويجب التأكيد على أن لجنة الهدنة العسكرية تعتبر جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية. |
Párrafo 7: No se permitirá a persona alguna, militar o civil, que atraviese la línea de demarcación militar, a menos que esté especialmente autorizada para hacerlo por la Comisión de Armisticio Militar. | UN | الفقرة ٧: لا يجوز السماح ﻷي شخص، عسكريا كان أم مدنيا، بعبور خط تعيين الحدود العسكرية ما لم يحصل على إذن خاص بذلك من لجنة الهدنة العسكرية. |
Párrafo 31: La Comisión de Armisticio Militar se reunirá diariamente. | UN | الفقرة ٣١: تجتمع لجنة الهدنة العسكرية يوميا. |
Párrafo 31: La Comisión de Armisticio Militar se reunirá diariamente. | UN | الفقرة ٣١: تجتمع لجنة الهدنة العسكرية يوميا. |
Sobre la base de los resultados de esa investigación, el Mando de las Naciones Unidas presentó una protesta de la Comisión de Armisticio Militar ante Corea del Norte. | UN | واستنادا إلى نتائج هذا التحقيق، قدمت قيادة اﻷمم المتحدة إلى الجانب الكوري الشمالي احتجاجا وجهته لجنة الهدنة العسكرية. |
En 1997 se ha mantenido esta posición de rechazo de la Comisión de Armisticio Militar. | UN | وظل هذا الرفض للجنة الهدنة العسكرية قائما خلال عام ١٩٩٧. |
Ese acto realizado por los Estados Unidos dio lugar a la absoluta paralización de la Comisión de Armisticio Militar. | UN | وقد تسبب هذا التصرف من جانب الولايات المتحدة في إصابة لجنة الهدنة العسكرية بشلل تام. |
No obstante, los Estados Unidos se opusieron insistentemente a ello, con lo que la Comisión de Armisticio Militar dejó de existir. | UN | بيد أن الولايات المتحدة وقفت باستمرار ضد ذلك، مما جعل لجنة الهدنة العسكرية تنهي وجودها. |
Por consiguiente, la República Popular Democrática de Corea retiró a todos sus miembros de la Comisión de Armisticio Militar. | UN | ولذلك سحبنا جميع اﻷعضاء في لجنة الهدنة العسكرية الذين هم من جانبنا. |