ويكيبيديا

    "de arrecifes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعاب
        
    • للشُعب
        
    • للشعاب المرجانية
        
    • شعاب
        
    • الشُعب المرجانية
        
    • من الشعب المرجانية
        
    • بالشعاب
        
    • شُعب مرجانية
        
    • الدولية للشعب
        
    Sin embargo, pueden pasar años antes de que se sepa si los arrecifes se recuperarán completamente o si quedará alterada la estructura de la comunidad de arrecifes. UN غير أنه قد تمضي سنوات قبل التمكن من معرفة ما إذا كانت الشعاب ستستعاد بالكامل أم أن هيكلها الجماعي سيتغير.
    Asimismo, hay considerables zonas de arrecifes en parche y lechos de hierba marina en las riberas. UN وتوجد أيضا مناطق كبيرة من الشعاب المنعزلة وطبقات الحشائش البحرية الموجودة على الضفاف.
    Iniciativa del agua blanca al agua azul Programa de arrecifes de coral UN برنامج الشعاب المرجانية في مبادرة من المياه البيضاء إلى المياه الزرقاء
    En la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Caribe se han llevado a cabo actividades de evaluación y vigilancia de arrecifes de coral. UN وأجريَ تقييم ورصد للشُعب المرجانية في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    Por último, debemos fortalecer la resiliencia de los ecosistemas de arrecifes de coral ante las consecuencias del cambio climático y la acidificación de los océanos. UN وأخيراً، يجب علينا أن نعزز صمود النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية أمام الآثار المترتبة على تغير المناخ وتحمض المحيطات.
    Se está tramitando esta cuestión, que se complementará con la protección de las parcelas de arrecifes que se considere necesario. UN وهذا مشروع في طور الإعداد سوف يكتمل بتحديد الشعاب المرجانية التي ستصبح `محمية` أيضا.
    Los Estados Unidos siguen aportando el principal apoyo para el programa de arrecifes coralinos del PNUMA. UN ولا تزال الولايات المتحدة الجهة الداعمة الرئيسية لبرنامج الشعاب المرجانية التابع لبرنامج البيئة.
    Muchas especies de coral abarcan un amplio margen de profundidad y algunas son formadoras de arrecifes. UN وكثير من أنواع المرجانيات تضم سلاسل واسعة النطاق كما أن بعض الأنواع الحيّة تشكّل مثل هذه الشعاب.
    Sabemos que los océanos tienen muchos más problemas... tienen la contaminación, hay acidificación, destrucción de arrecifes de coral, etc. TED نحن نعرف أن المحيطات تعاني من الكثير من المشاكل فهي تواجه التلوث والتحمض تدمير الشعاب المرجانية وغيرها
    Se adhieren unas con otras y construyen estos extensos sistemas de arrecifes TED وما تفعله هو أنها تلتصق مع بعضها البعض، وتصنع أنظمة الشعاب الضخمة والواسعة.
    Creíamos que ya dominábamos la diversidad de los peces de arrecifes, pero no es cierto. TED كنا نظن أننا قادرين على التعامل مع التنوع الحيوي للأسماك على جميع الشعاب المرجانية، ولكنه غير واضح.
    Pero la acidificación oceánica puede tener un impacto mucho mayor que la muerte de arrecifes coralinos. Open Subtitles لكن تحمّض المحيط له نتائج أكبر وقعاً .من مجرد هلاك الشعاب المرجانية التغيّر في التركيبة الكيميائية للمحيط
    Es preciso mencionar que el equipo que realizó el estudio observó únicamente una parte de cada arrecife, seleccionada al azar, así como un número limitado de arrecifes en cada emplazamiento. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن فريق المسح لم يقم إلا بزيارة جزء منتقى عشوائيا من الشعاب بالاضافة إلى عدد محدود من الشعاب في كل محطة. اﻵثار الواقعة على اﻷعشاب البحرية والحصائر الطحلبية
    En el informe se pronostica que en 30 años, posiblemente habrá desaparecido más de la mitad de las zonas de arrecifes de coral, a menos que se redoblen los esfuerzos por conservarlas. UN ويتنبأ ذلك التقرير بأن أكثر من نصف مناطق الشعاب المرجانية معرض للفقدان خلال السنوات الثلاثين القادمة، إذا لم تتعزز جهود حفظها.
    Se estima que el área de arrecifes coralinos de aguas cálidas en el país es de aproximadamente 1.780 kilómetros cuadrados, es decir, cerca de 0,63% del área total de este tipo de arrecifes en el mundo. UN وتقدر المساحة التي تغطيها هذه الشعاب في المياه الدافئة بـ 780 1 كيلومترا مربعا، أي حوالي 0.63 في المائة من المساحة الإجمالية لهذا النوع من الشعاب في العالم.
    La zona de la fractura en el Pacífico sur no ha sido explorada a fin de confirmar la existencia de ecosistemas de arrecifes de coral de aguas frías. UN ولم تستكشف بعد منطقة الصدع في جنوب المحيط الهادئ لتأكيد وجود النُظم الإيكولوجية للشُعب المرجانية بالمياه الباردة.
    Los isleños del Pacífico dependen considerablemente de los ecosistemas de arrecifes de coral para su seguridad alimentaria y su subsistencia. UN وقال إن سكان جزر المحيط الهادئ يعتمدون بشدة، في أمنهم الغذائي وسبل عيشهم، على النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية.
    En México se reconocen seis regiones de arrecifes coralinos. UN ويتوفر المكسيك على ست مناطق معترف بها توجد فيها شعاب مرجانية.
    Además, en 1994 entró en vigor un conjunto amplio de normas de pesca revisadas para controlar aún más la utilización de los recursos de arrecifes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأ تنفيذ صفقة شاملة ﻷنظمة منقحة لمصايد اﻷسماك في ١٩٩٤ من أجل مراقبة أفضل لاستخدام موارد الشُعب المرجانية.
    En el Mar de China Meridional, algunos pescadores se desviaron de su ruta para recolectar conchas fosilizadas, buceando en grandes áreas de arrecifes de coral. TED في بحر الصين الجنوبي يذهب الصيادون لجمع أصداف المحّار المُتحجرة عن طريق الحفر في مناطق واسعة من الشعب المرجانية.
    Los datos sobre otros corales que forman arrecifes son relativamente escasos, pero los científicos estiman que es probable que se descubran nuevos sistemas de arrecifes. UN والمعرفة بالشعاب الأخرى التي تكون المرجانيات هي معرفة محدودة نسبيا، وإن كان العلماء يقدرون أنه من المرجح أن يتم اكتشاف نظم جديدة للشعاب المرجانية.
    Otras actividades para el logro del desarrollo sostenible comprenden la creación de arrecifes de coral artificiales, la replantación de manglares, el levantamiento de mapas de hábitat marinos y costeros de importancia ecológica y de posibles zonas protegidas, así como investigaciones, especialmente sobre el cambio climático. UN ٣٣ - وتشمل اﻷنشطة اﻹنمائية المستدامة اﻷخرى تكوين شُعب مرجانية اصطناعية، وإعادة زرع المنغروف، ورسم خرائط لتوزيع الموائل البحرية والساحلية ذات اﻷهمية اﻹيكولوجية والمناطق المحمية المحتملة، والبحوث المتصلة بشكل خاص بتغير المناخ.
    Además, la Iniciativa internacional sobre los arrecifes de coral hizo hincapié en la interrelación que existía entre las zonas marinas protegidas, el turismo y el sector privado y pidió el reconocimiento y la participación del sector privado, en calidad de posible socio importante, en la creación y la ordenación de las zonas marinas protegidas de arrecifes de coral. UN وشددت المبادرة الدولية للشعب المرجانية أيضا على الصلة بين المناطق المحمية البحرية، والسياحة والقطاع الخاص، ودعت إلى الاعتراف بالقطاع الخاص ودوره كشريك هام بإمكانه أن يسهم في إنشاء وإدارة المناطق المحمية البحرية للشعب المرجانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد