ويكيبيديا

    "de arresto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاعتقال
        
    • التوقيف
        
    • اعتقال
        
    • توقيف
        
    • بإلقاء القبض
        
    • إلقاء القبض
        
    • بالاعتقال
        
    • بالقبض
        
    • للاعتقال
        
    • لاعتقالك
        
    • إعتقال
        
    • لإعتقالك
        
    • للقبض
        
    • بالتوقيف
        
    • بتوقيفه
        
    Las personas entrevistadas indicaron que las campañas de arresto funcionan de hecho como disuasión. UN وقد أفاد أشخاص أُجريت معهم مقابلات بأن حملات الاعتقال أداة ردع فعالة.
    El informe de arresto suplementario dice que no hubo una entrada forzada. Open Subtitles تقرير الاعتقال التكميلي يقول لم يكن هناك حالة دخول اضطراري
    He organizado vuestras órdenes de arresto alfabéticamente y por fecha que van a juicio así podréis acceder a ellas mucho más fácilmente. Open Subtitles حسنا , لقد نظمت مذكرات التوقيف خاصتك بالأحرف الأبجدية و بتاريخ المحكمة حتى تصل إليهم بكل سهولة و يسر
    Se han emitido 21 órdenes de arresto en relación con la investigación. UN وصدر ما مجموعه 21 أمر اعتقال في إطار هذا التحقيق.
    Además, se dijo que la Unión Africana estaba estudiando la posibilidad de adoptar una orden de arresto africana. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أن الاتحاد الأفريقي يدرس إمكانية تطبيق مذكرة توقيف على نطاق أفريقيا.
    No les presentaron ninguna orden de arresto ni les dijeron por qué los detenían. UN ولم يُبرز معتقلوهما إذناً بإلقاء القبض عليهما، ولم يقدموا أية أسباب لاعتقالهما.
    También se están examinando los procedimientos de arresto y detención. UN كما يجري استعراض إجراءات إلقاء القبض والاحتجاز.
    Las órdenes internacionales de arresto contra esas personas permanecen incumplidas. UN ومازالت أوامر الاعتقال الدولية الصادرة ضد هؤلاء اﻷشخاص حبرا على ورق.
    El personal sobre el terreno ha estudiado de cerca esos casos de arresto y ha verificado que ha habido discriminación al dictar sentencia. UN وقام الموظفون الميدانيون بمتابعة حالات الاعتقال هذه عن كثب، وتحققوا من حدوث تمييز إثني في عملية إصدار اﻷحكام.
    También son causa de preocupación la práctica de arresto y detenciones arbitrarias, la detención de personas sentenciadas después de un juicio no equitativo y lo prolongado de la detención preventiva. UN ومن اﻷمور التي تثير القلق الخطير أيضا ممارسات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً، واحتجاز أشخاص صدرت عليهم أحكام بعد محاكمات غير عادلة وطول مدة الحجز قبل المحاكمة.
    Las órdenes internacionales de arresto contra estas personas permanecen incumplidas. UN ولا تزال مذكرات التوقيف الدولية الصادرة بحق هؤلاء اﻷشخاص غير منفذة.
    Además, la orden de arresto sólo debe ser dictada por un tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن أمر التوقيف لا ينبغي أن يصدر إلا من محكمة؛
    50. Las pruebas indican la siguiente pauta de arresto, interrogatorio, detención, condena y prisión. UN 50- وتشير الأدلة إلى أن النمط التالي: التوقيف والتحقيق والاحتجاز والحكم والسجن.
    -Hay una orden de arresto contra ti. -Maté a un tipo en el tren. Open Subtitles لقد صدر بحقك برقية اعتقال لقد قتلت شخصا في الـسي تي اي
    Me disculpo por llamar tan tarde, pero estaba esperando que pudiera concederme una orden de arresto esta noche. Open Subtitles أعتذر عن الاتصال في وقت متأخر، لكن كنت أتمنى أن تستطيع منحي مذكرة اعتقال الليلة
    En vano, acusan repetidamente a los perpetradores y dictan órdenes de arresto. UN وعبثا يوجهان التهم تكرارا لمرتكبي أعمال اﻹجرام ويصدران أوامر توقيف بحقهم.
    Se subrayó también que con la orden de arresto europea se afianzaba la cooperación judicial al respecto entre los Estados miembros de la Unión Europea. UN كذلك تم التشديد على أن وجود أمر توقيف أوروبي قد يسر التعاون القضائي بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Se enviaron autos de arresto a las autoridades de Zambia, a quienes se pidió que mantuviesen a los acusados bajo custodia hasta que se dispusiera de instalaciones de reclusión en Arusha. UN وقد أرسل إلى سلطات زامبيا أمران بإلقاء القبض عليهما مع طلب احتجاز المتهمين إلى أن تتوافر مرافق احتجاز في أروشا.
    Si el juez da curso a la demanda, extiende una orden de arresto. UN وإذا قبل القاضي الطلب، فإنه يصدر أمراً بإلقاء القبض.
    Además, causaban preocupación los casos de arresto, acoso, detención y desaparición de periodistas. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء حالات إلقاء القبض على الصحفيين ومضايقتهم واحتجازهم واختفائهم.
    En segundo lugar, la Corte emitió sus primeras órdenes de arresto. UN وثانيا، أصدرت المحكمة أولى أوامرها القاضية بالاعتقال.
    En el Chad se emitió una orden de arresto contra Mohamed Saleh por su participación en el ataque al contingente de la Unión Africana. UN فقد صدر في تشاد أمر بالقبض على محمد صالح للدور الذي قام به في الهجوم على الوحدة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    También señaló que seguían presentándose denuncias de arresto y detención tras manifestaciones pacíficas. UN كما أشارت إلى استمرار ادعاءات التعرض للاعتقال والاحتجاز عقب الاحتجاجات السلمية.
    ¿Dónde diablos está? Fornell está aquí con su orden de arresto. Open Subtitles أين أنت ان فورنيل هنا ومعه مذكرة لاعتقالك
    Bueno, ahora mismo estáis a salvo. No hay órdenes de arresto emitidas para nosotros todavía. Open Subtitles حسناً، إننا في أمانٍ بالوقت الراهن، فلمْ يتم إصدار أوامر إعتقال بحقنا بعد.
    Una vez lo haga, se le dictará una orden de arresto. Open Subtitles بمجرّد أنْ أقـوم بذلك، سيصدر تفويض لإعتقالك
    Tenemos una orden de arresto de Florida, pero no servirá de mucho. Open Subtitles لدينا مذكرة للقبض عليه من فلوريدا لكن التهمة صغيرة جداً
    El arresto se produjo en forma violenta y los agentes de las fuerzas del orden no mostraron orden de arresto alguna. UN وحدث الاعتقال بشكل عنيف ودون أن يقدّم رجال تطبيق القانون أي إذن بالتوقيف.
    Según una traducción aportada por el autor, a principios de 1994 se dictó orden de arresto contra su persona, para ser interrogado por su actividad política. UN وتفيد نسخة مترجمة قدمها صاحب الشكوى في أوائل عام 1994 بأن أمراً قد صدر بتوقيفه من أجل استجوابه بناءً على نشاطه السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد