Las personas entrevistadas indicaron que las campañas de arresto funcionan de hecho como disuasión. | UN | وقد أفاد أشخاص أُجريت معهم مقابلات بأن حملات الاعتقال أداة ردع فعالة. |
El informe de arresto suplementario dice que no hubo una entrada forzada. | Open Subtitles | تقرير الاعتقال التكميلي يقول لم يكن هناك حالة دخول اضطراري |
He organizado vuestras órdenes de arresto alfabéticamente y por fecha que van a juicio así podréis acceder a ellas mucho más fácilmente. | Open Subtitles | حسنا , لقد نظمت مذكرات التوقيف خاصتك بالأحرف الأبجدية و بتاريخ المحكمة حتى تصل إليهم بكل سهولة و يسر |
Se han emitido 21 órdenes de arresto en relación con la investigación. | UN | وصدر ما مجموعه 21 أمر اعتقال في إطار هذا التحقيق. |
Además, se dijo que la Unión Africana estaba estudiando la posibilidad de adoptar una orden de arresto africana. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أن الاتحاد الأفريقي يدرس إمكانية تطبيق مذكرة توقيف على نطاق أفريقيا. |
No les presentaron ninguna orden de arresto ni les dijeron por qué los detenían. | UN | ولم يُبرز معتقلوهما إذناً بإلقاء القبض عليهما، ولم يقدموا أية أسباب لاعتقالهما. |
También se están examinando los procedimientos de arresto y detención. | UN | كما يجري استعراض إجراءات إلقاء القبض والاحتجاز. |
Las órdenes internacionales de arresto contra esas personas permanecen incumplidas. | UN | ومازالت أوامر الاعتقال الدولية الصادرة ضد هؤلاء اﻷشخاص حبرا على ورق. |
El personal sobre el terreno ha estudiado de cerca esos casos de arresto y ha verificado que ha habido discriminación al dictar sentencia. | UN | وقام الموظفون الميدانيون بمتابعة حالات الاعتقال هذه عن كثب، وتحققوا من حدوث تمييز إثني في عملية إصدار اﻷحكام. |
También son causa de preocupación la práctica de arresto y detenciones arbitrarias, la detención de personas sentenciadas después de un juicio no equitativo y lo prolongado de la detención preventiva. | UN | ومن اﻷمور التي تثير القلق الخطير أيضا ممارسات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً، واحتجاز أشخاص صدرت عليهم أحكام بعد محاكمات غير عادلة وطول مدة الحجز قبل المحاكمة. |
Las órdenes internacionales de arresto contra estas personas permanecen incumplidas. | UN | ولا تزال مذكرات التوقيف الدولية الصادرة بحق هؤلاء اﻷشخاص غير منفذة. |
Además, la orden de arresto sólo debe ser dictada por un tribunal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن أمر التوقيف لا ينبغي أن يصدر إلا من محكمة؛ |
50. Las pruebas indican la siguiente pauta de arresto, interrogatorio, detención, condena y prisión. | UN | 50- وتشير الأدلة إلى أن النمط التالي: التوقيف والتحقيق والاحتجاز والحكم والسجن. |
-Hay una orden de arresto contra ti. -Maté a un tipo en el tren. | Open Subtitles | لقد صدر بحقك برقية اعتقال لقد قتلت شخصا في الـسي تي اي |
Me disculpo por llamar tan tarde, pero estaba esperando que pudiera concederme una orden de arresto esta noche. | Open Subtitles | أعتذر عن الاتصال في وقت متأخر، لكن كنت أتمنى أن تستطيع منحي مذكرة اعتقال الليلة |
En vano, acusan repetidamente a los perpetradores y dictan órdenes de arresto. | UN | وعبثا يوجهان التهم تكرارا لمرتكبي أعمال اﻹجرام ويصدران أوامر توقيف بحقهم. |
Se subrayó también que con la orden de arresto europea se afianzaba la cooperación judicial al respecto entre los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | كذلك تم التشديد على أن وجود أمر توقيف أوروبي قد يسر التعاون القضائي بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Se enviaron autos de arresto a las autoridades de Zambia, a quienes se pidió que mantuviesen a los acusados bajo custodia hasta que se dispusiera de instalaciones de reclusión en Arusha. | UN | وقد أرسل إلى سلطات زامبيا أمران بإلقاء القبض عليهما مع طلب احتجاز المتهمين إلى أن تتوافر مرافق احتجاز في أروشا. |
Si el juez da curso a la demanda, extiende una orden de arresto. | UN | وإذا قبل القاضي الطلب، فإنه يصدر أمراً بإلقاء القبض. |
Además, causaban preocupación los casos de arresto, acoso, detención y desaparición de periodistas. | UN | وأعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء حالات إلقاء القبض على الصحفيين ومضايقتهم واحتجازهم واختفائهم. |
En segundo lugar, la Corte emitió sus primeras órdenes de arresto. | UN | وثانيا، أصدرت المحكمة أولى أوامرها القاضية بالاعتقال. |
En el Chad se emitió una orden de arresto contra Mohamed Saleh por su participación en el ataque al contingente de la Unión Africana. | UN | فقد صدر في تشاد أمر بالقبض على محمد صالح للدور الذي قام به في الهجوم على الوحدة التابعة للاتحاد الأفريقي. |
También señaló que seguían presentándose denuncias de arresto y detención tras manifestaciones pacíficas. | UN | كما أشارت إلى استمرار ادعاءات التعرض للاعتقال والاحتجاز عقب الاحتجاجات السلمية. |
¿Dónde diablos está? Fornell está aquí con su orden de arresto. | Open Subtitles | أين أنت ان فورنيل هنا ومعه مذكرة لاعتقالك |
Bueno, ahora mismo estáis a salvo. No hay órdenes de arresto emitidas para nosotros todavía. | Open Subtitles | حسناً، إننا في أمانٍ بالوقت الراهن، فلمْ يتم إصدار أوامر إعتقال بحقنا بعد. |
Una vez lo haga, se le dictará una orden de arresto. | Open Subtitles | بمجرّد أنْ أقـوم بذلك، سيصدر تفويض لإعتقالك |
Tenemos una orden de arresto de Florida, pero no servirá de mucho. | Open Subtitles | لدينا مذكرة للقبض عليه من فلوريدا لكن التهمة صغيرة جداً |
El arresto se produjo en forma violenta y los agentes de las fuerzas del orden no mostraron orden de arresto alguna. | UN | وحدث الاعتقال بشكل عنيف ودون أن يقدّم رجال تطبيق القانون أي إذن بالتوقيف. |
Según una traducción aportada por el autor, a principios de 1994 se dictó orden de arresto contra su persona, para ser interrogado por su actividad política. | UN | وتفيد نسخة مترجمة قدمها صاحب الشكوى في أوائل عام 1994 بأن أمراً قد صدر بتوقيفه من أجل استجوابه بناءً على نشاطه السياسي. |