ويكيبيديا

    "de arsenales nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترسانات نووية
        
    • للترسانات النووية
        
    • الترسانات النووية
        
    • بالترسانات النووية
        
    • المخزونات النووية
        
    • فالاحتفاظ بترسانات نووية
        
    La responsabilidad principal del desarme nuclear recae en los Estados poseedores de arsenales nucleares. UN وتقع المسؤولية اﻷولى من نزع السلاح النووي على عاتق الدول التي تمتلك ترسانات نووية.
    Ya no se justifica la existencia de arsenales nucleares ni de un sistema de seguridad fundado en las alianzas militares y en la política de la disuasión nuclear. UN ولم يعد هناك مبرر لوجود ترسانات نووية أو نظام لﻷمن يقوم على أساس التحالفات العسكرية المتنافسة وسياسات الردع النووي.
    Un asunto crítico es el alcance y ritmo de las negociaciones conducentes a una abolición total de arsenales nucleares. UN وتتمثل إحدى المسائل الحاسمة في مدى وسرعة المفاوضات التي تفضي إلى الإلغاء التام للترسانات النووية.
    La reducción de las distancias, la interdependencia de las naciones, el carácter global de la economía y de las comunicaciones coexisten con una incapacidad insostenible de reducir el hambre, la pobreza y las pandemias, mientras el poder apocalíptico de arsenales nucleares supera todo lo que puede entender la razón. UN إن تقلص المسافات وترابط اﻷمم بعضها ببعض، وكذا عالمية الاقتصاد ووسائل الاتصال تتزامن مع فشل ذريع في درء الجوع والفقر واﻷوبئة، وفي وقت تتجاوز فيه القدرات الفتاكة للترسانات النووية كل حدود المعقول.
    El camino que llevó al mundo a un almacenamiento increíble de arsenales nucleares fue largo y costoso. UN لقــد كان الــدرب الذي أوصل العالم الى تكديس لا يصدق من الترسانات النووية طويلا ومكلفا.
    Ahora bien, el equilibrio del terror que reinaba en la época de la guerra fría dio lugar a una acumulación de arsenales nucleares. UN إذ أن الرعب الدائم الذي كان سائدا خلال الحرب الباردة قد أفضى إلى تراكم الترسانات النووية.
    El argumento de que el mantenimiento de arsenales nucleares está dictado por los vitales intereses de seguridad nacional, no es convincente. UN والحجة بأن الاحتفاظ بالترسانات النووية تمليه المصالح الحيوية للأمن الوطني غير مقنعة.
    Lamentablemente, todavía tenemos que vivir con el legado de esta era pasada en la forma de arsenales nucleares mundiales. UN ومن المؤسف أنه ما زال علينا أن نتعايش مع اﻹرث التي خلفته تلك الحقبة التي ولى زمانها، في شكل ترسانات نووية عالمية.
    Por lo que al tema del desarme se refiere, no hay duda de que la existencia de arsenales nucleares sigue representando uno de los problemas centrales de las relaciones internacionales. UN وبالنسبة لموضوع نزع السلاح، لا شك في أن وجود ترسانات نووية لا يزال واحدا من المشاكل الرئيسية في العلاقات الدولية.
    Se subrayó que la prórroga indefinida del TNP no suponía la posesión de arsenales nucleares por tiempo indefinido. UN وتم التشديد على أن تمديد معاهدة عدم الانتشار لمدة غير محدودة لا يعني حيازة ترسانات نووية إلى أجـل غيـر مسمـى.
    Se insistió en que la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no suponía la posesión de arsenales nucleares por tiempo indefinido. UN وتم التشديد على أن تمديد معاهدة عدم الانتشار لمدة غير محدودة لا يعني حيازة ترسانات نووية إلى أجل غير مسمى.
    Hay cada vez más deseo de diálogo, interacción y negociación para eliminar la amenaza que plantea la posesión de arsenales nucleares por algunos Estados. UN وثمة رغبة متزايدة في الحوار والتفاعل والتفاوض من أجل إزالة التهديد الذي تنذر به حيازة ترسانات نووية من قـِبل بعض الدول.
    Y digo por lógica elemental; porque con la culminación de la guerra fría parecía que la causa que motivaba la desenfrenada acumulación de arsenales nucleares en el mundo desaparecería. UN وقد وَصفت هذا المنطق بالبساطة لأنه بدا في نهاية الحرب الباردة أن مسألة التكديس العشوائي للترسانات النووية في العالم مسألة سوف تختفي.
    Las armas nucleares siguen constituyendo un peligro para la paz y la estabilidad, y amenazan además con aniquilar colectivamente al género humano debido a la acumulación terrorífica de arsenales nucleares y a la reafirmación de las peligrosas doctrinas y políticas defensivas que se basan en estas armas. UN فالسلاح النووي لا يزال يشكّل خطراً للسلم والاستقرار كما يُهدد بالإبادة الجماعية من جراء التكديس الهائل للترسانات النووية وإعادة تثبيت المذاهب والسياسات الدفاعية الخطيرة التي تعتمد على هذه الأسلحة.
    Estimamos necesario recordar que los niveles de arsenales nucleares que se prevé establecer en los acuerdos sobre un tratado START III no constituyen el límite. UN وتجدر الإشارة إلى أن المستويات المزمع تحديدها للترسانات النووية بموجب اتفاقات تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (START III) لا تمثل حدودا نهائية مطلقة.
    En la esfera B se incluyen medidas para preparar, bajo auspicios internacionales, primero, un inventario de arsenales nucleares que abarque todos los materiales fisionables especiales, las ojivas nucleares y sus vectores; y segundo, todas las instalaciones dedicadas a la elaboración, fabricación, montaje y despliegue de esos artículos. UN سابعا، تدابير أخرى ذات صلة بالموضوع. ويغطي المجال جيم خطوات ترمي إلى القيام، في ظل رعاية دولية بإعــــداد ما يلـــي: أولا، قائمة جرد للترسانات النووية تشمل جميع المـــواد الانشطارية الخاصة، والرؤوس الحربية النووية، ووسائل إيصالها، باﻹضافة إلى جميع المرافق المكرسة لمعالجة هذه اﻷشياء وتصنيعها وتجميعها ووزعها.
    La existencia permanente de arsenales nucleares y la amenaza de un desastre nuclear representan un gran impedimento para el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN واستمرار وجود الترسانات النووية وخطر حدوث كارثة نووية يمثلان عقبة كبيرة في طريق المحافظة على السلم والأمن.
    La existencia de arsenales nucleares aumenta la posibilidad de que individuos o actores no-gubernamentales tengan acceso ilícitamente a materiales que puedan ser utilizados en ataques terroristas. UN ووجود الترسانات النووية يزيد من احتمال حصول أفراد أو أطراف غير حكومية بطريقة غير مشروعة على مواد يمكن استخدامها في هجمات إرهابية.
    Ello no debería hacernos olvidar el fin último de la eliminación total de arsenales nucleares. UN ولا ينبغي أن ينسينا هذا الأمر الغاية الأسمى المتمثلة في التخلص تماماً من الترسانات النووية.
    Debemos reducir el número de arsenales nucleares y sus funciones en las estrategias de seguridad nacional. UN ويجب أن نقلص عدد الترسانات النووية والأدوار التي تقوم بها في استراتيجيات الأمن الوطني.
    Del mismo modo, las negociaciones sobre el material fisible para armas nucleares se perciben como otra importante medida que impondría restricciones al mantenimiento y acumulación de arsenales nucleares. UN وفي الوقت نفسه، تشكل المفاوضات المتعلقة بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية خطوة هامة أخرى على طريق الحد من الاحتفاظ بالترسانات النووية وتكديسها.
    Estaríamos además corriendo el riesgo de alentar la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares y de socavar esfuerzos en curso de control de armamentos y de reducción de arsenales nucleares. UN وعلاوة على ذلك، سنتعرض لحظر التشجيع على الانتشار النووي اﻷفقي والرأسي وتقويض الجهود المبذولة حالياً في ميداني تحديد اﻷسلحة وتخفيض المخزونات النووية.
    El mantenimiento de arsenales nucleares aumenta los peligros de la proliferación nuclear vertical y horizontal y los riesgos de un ataque nuclear accidental o deliberado. UN فالاحتفاظ بترسانات نووية يزيد من مخاطر الانتشار النووي الرأسي والأفقي ومن مخاطر حدوث هجوم نووي عرضي أو متعمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد