ويكيبيديا

    "de artículo que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد التي
        
    • المواد الذي
        
    • المادة الذي
        
    11. Falta por examinar los proyectos de artículo que han sido objeto de reservas. UN ١١ - ويبقى بعد ذلك، دراسة مشاريع المواد التي كانت موضوع تحفظ.
    Proyectos de artículo que rigen aspectos del comercio electrónico UN مشاريع المواد التي تتضمن جوانب متصلة بالتجارة الالكترونية
    El Grupo de Trabajo también elaboró una serie de orientaciones para ayudar al Comité de Redacción en su examen de los proyectos de artículo que le fueron remitidos. UN واستخلص الفريق العامل أيضا مجموعة من الاستنتاجات للاسترشاد بها عند نظر لجنة الصياغة في مشاريع المواد التي أحيلت إليها.
    El alcance del proyecto de artículo que se examina se limita a la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وأضاف أن نطاق مشاريع المواد التي هي قيد النظر يقتصر على مسؤولية المنظمات الدولية.
    1) El proyecto de artículo 19 crea una excepción muy limitada a los proyectos de artículo que obligan a proporcionar información. UN 1) ينشئ مشروع المادة 19 استثناء ذا نطاق ضيّق جداً من شرط مشاريع المواد الذي يقتضي توفير المعلومات.
    El proyecto de artículo que podría conocer la Comisión durante su 54° período de sesiones sería el siguiente: UN 135 - وفيما يلي نص مشروع المادة الذي ستنظر فيه اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين:
    Al final de cada sección figuran las propuestas relativas a los proyectos de artículo que se analizan en cada una de ellas. UN وسترد في نهاية كل فرع اقتراحات بشأن مشاريع المواد التي ستجري مناقشتها في الفروع التالية.
    Esa adición contenía los últimos proyectos de artículo que el Relator Especial se proponía presentar. UN وتضمنت الإضافة آخر مشاريع المواد التي كان المقرر الخاص يعتزم اقتراحها.
    Por otra parte, algunas delegaciones advirtieron de que no se deberían reconsiderar proyectos de artículo que ya se hubieran examinado detenidamente y sobre los que se hubiera llegado a un acuerdo general. UN وعلاوة على ذلك، حذر بعض الوفود من مغبة مراجعة مشاريع المواد التي سبقت معالجتها معالجة وافية وحظيت باتفاق عام.
    Por consiguiente los proyectos de artículo que rigen la gestión de acuíferos y sistemas acuíferos subrayan con razón la cooperación bilateral y regional entre los Estados del acuífero y el establecimiento de mecanismos, comisiones y vigilancia conjuntos. UN لذلك فإن مشاريع المواد التي تنظِّم إدارة طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تؤكد بحقٍّ التعاونَ الثنائيَّ والإقليميَّ بين الدول التي توجد فيها هذه الطبقات، وإنشاء آليات ولجانٍ وعمليات رصد مشتركة.
    Desde su primer informe, Waldock incluyó el principio en los proyectos de artículo que había presentado a la Comisión. UN فقد أقر هـذا المبدأ السير والدوك، في تقريره الأول، فـي مشاريع المواد التي قدمها إلى اللجنة().
    Al igual que en el pasado, la principal tarea de la Comisión debe ser la elaboración de proyectos de artículo que puedan servir de base para futuras convenciones, y no solo la realización de estudios. UN وينبغي أن تكون المهمة الأساسية للجنة، كما حدث في الماضي، إعداد مشاريع المواد التي قد تصبح الأساس لاتفاقيات في المستقبل، وليس مجرد إجراء دراسات.
    En este contexto, se sugirió que en futuros informes el Relator Especial examinara de manera más exhaustiva la relación entre el principio aut dedere aut judicare y la jurisdicción universal a fin de determinar si esta relación tenía alguna relevancia para los proyectos de artículo que se preparaban sobre el tema. UN وفي هذا السياق، اقترح المشاركون أن ينظر المقرر الخاص في التقارير المقبلة، نظرة أشمل، في العلاقة بين مبدأ التسليم أو المحاكمة والولاية القضائية العالمية من أجل تقييم ما إذا كان لهذه العلاقة أي تأثير في مشاريع المواد التي سيجري إعدادها في هذا الموضوع.
    En este sentido se sugirió que en futuros informes el Relator Especial examinara más a fondo la relación entre el principio aut dedere aut judicare y la jurisdicción universal a fin de determinar si esa relación tenía alguna importancia para los proyectos de artículo que se redactarían sobre el tema. UN وفي هذا السياق، اقتُرح أن ينظر المقرر الخاص، في تقارير مقبلة، نظرة أشمل في العلاقة بين مبدأ التسليم أو المحاكمة والولاية القضائية العالمية من أجل تقييم ما إذا كان لهذه العلاقة أي تأثير في مشاريع المواد التي سيجري إعدادها في هذا الموضوع.
    Es de destacar que no se formularon observaciones específicas sobre la mayoría de los proyectos de artículo que se ajustaban estrictamente a los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN ومن الجدير بالذكر أنه لم تبد أي تعليقات محددة على معظم مشاريع المواد التي تماثل إلى حد كبير المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Con arreglo al artículo 28 del reglamento, la Conferencia, entre otras cosas, remitiría a la Comisión Plenaria solo los proyectos de artículo que debían examinarse como cuestiones de fondo. UN وقد نصت المادة 28 من النظام الداخلي على عدة أمور منها ألا يحيل المؤتمرُ إلى اللجنة الجامعة إلا مشاريع المواد التي يكون النظر فيها من حيث المضمون أمرا لازما، وقد امتثل المؤتمر لهذا المطلب.
    El Sr. Kittichaisaree dice que los proyectos de artículo que figuran en el séptimo informe deben entenderse a la luz de los proyectos de artículo aprobados provisionalmente hasta ahora, en especial con respecto a la soberanía y el consentimiento del Estado afectado. UN السيد كيتيشايساري قال إنه ينبغي أن تفهم مشاريع المواد الواردة في التقرير السابع في ضوء مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة بصورة مؤقتة حتى الآن، لاسيما فيما يتعلق بسيادة الدولة المتأثرة وموافقتها.
    Por el contrario, podrá ser útil que en el futuro los Estados y las organizaciones internacionales contratantes inserten cláusulas sobre reservas que recojan los proyectos de artículo que figurarán en la futura guía de la práctica, a fin de garantizar su cristalización en normas consuetudinarias. UN وقد يصبح، على العكس، من المفيد في المستقبل قيام الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة بإدراج بنود للتحفظات تستنسخ مشاريع المواد التي سترد في الدليل المقبل للممارسات بغية كفالة بلورتها في قواعد ذات طبيعة عرفية.
    También se manifestó apoyo a la idea de que el Comité de Redacción se ocupara de algunos de los proyectos de artículos que le habían sido remitidos, en particular el proyecto de artículo que contenía la definición de los actos unilaterales. UN 136 - وأعرب أيضا عن تأييد قيام لجنة الصياغة ببلورة بعض مشاريع المواد التي تمت الإشارة إليها، ولا سيما مشروع المادة التي تتضمن تعريفا للأفعال الانفرادية.
    1) El proyecto de artículo 18 crea una excepción muy limitada a los proyectos de artículo que obligan a proporcionar información. UN (1) يشتمل مشروع المادة 18 على استثناء ذي نطاق ضيّق جداً من اشتراط مشروع المواد الذي يقتضي توفير المعلومات.
    212. El Grupo de Trabajo decidió postergar el examen de todo el presente capítulo junto con el mencionado proyecto de artículo, que se había propuesto en el actual período de sesiones. UN 212- وأرجأ الفريق العامل النظر في الفصل بكامله مع مشروع المادة الذي اقتُرح في نهاية الدورة الحالية، إلى مرحلة لاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد