ويكيبيديا

    "de artículo sobre la protección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد المتعلقة بحماية
        
    Proyectos de artículo sobre la protección de los derechos humanos de la persona UN مشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبـة للشخص المطرود
    C. Texto de los proyectos de artículo sobre la protección de las personas UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث
    C. Texto de los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، التي
    C. Texto de los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre, aprobados provisionalmente UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن
    C. Texto de los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre aprobados hasta el momento por la Comisión UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن
    C. Texto de los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre aprobados hasta el momento por la Comisión 81 97 UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن 81 114
    C. Texto de los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre aprobados hasta el momento por la Comisión UN جيم- نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن
    Los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre son una contribución positiva al derecho internacional humanitario aplicable en los conflictos armados, que se inspira en los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. UN 54 - وأعرب عن ترحيبه بإضافة مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث إلى القانون الإنساني الدولي المطبَّق في النزاعات المسلحة، وهي مستلهَمة من مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة.
    50. En cuanto a los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre, la delegación iraní es partidaria de ejercer la cautela en cuanto a la elaboración de una norma en relación con la cual no existe suficiente práctica estatal. UN 50 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالة الكوارث، أشار إلى أن وفده حذر من وضع قاعدة لا توجد بشأنها ممارسة كافية من الدول.
    En lo que se refiere a los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre, no hay suficiente equilibrio entre los principios básicos de soberanía, no intervención y consentimiento del Estado y el deber de proteger. UN 70 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، رأت أنها لا تتضمن توازنا كافيا بين المبادئ الرئيسية للسيادة وعدم التدخل وموافقة الدولة وبين مسؤولية الحماية.
    En lo que respecta a los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre, su delegación apoya el proyecto de artículo 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia) en principio. UN 13 - واستطرد قائلا إنه في ما يتصل بمشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، أعرب عن تأيـيد وفده مبدئيا مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة).
    Por último, la sección D, " Protección en el Estado de tránsito " , contiene un nuevo proyecto de artículo 16, que tiene por objeto extender la aplicación de los proyectos de artículo sobre la protección de los derechos humanos durante todo el proceso de expulsión y a lo largo de todo el recorrido desde el Estado autor de la expulsión hasta el Estado de destino. UN وأخيرا، يتألف الفرع دال، وهو بشأن " الحماية في دولة العبور " ، من مشروع جديد للمادة 16، الرامية إلى توسيع نطاق تطبيق مشروع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان على مدى عملية الطرد بأسرها وعلى مدى كامل الرحلة من الدولة الطاردة إلى الدولة المستقبلة.
    8. En cuanto a los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre, la delegación de Chile celebra que se basen en las premisas fundamentales que siempre ha considerado inherentes a la regulación jurídica de esa protección, a saber, el respeto de la soberanía territorial y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados afectados. UN 8 - وقالت إنه فيما يخص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، ترحب حكومتها باستناد تلك المواد إلى المنطلقات الأساسية التي تعتبرها دوما عنصرا جوهريا في التنظيم القانوني لمثل هذه الحماية وهي، السيادة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المتأثرة.
    En lo que respecta a los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre, el proyecto de artículo 9 (Papel del Estado afectado) presenta la ventaja de abarcar la totalidad de los aspectos, pero tiene un carácter demasiado general. UN 24 - وانتقلت إلى مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، وقالت إن مشروع المادة 9 (دور الدولة المتأثرة) يتميز بإمكانية اتسامه بطابع الشمول غير أنه مصاغ بعبارات فضفاضة.
    En lo que hace a los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre, se han debatido disposiciones como la que se refiere al derecho a ofrecer asistencia, recogida en el proyecto de artículo 12, que carece de valor independiente evidente, pues se limita a reconocer lo que ocurre en las situaciones de desastre. UN 37 - وانتقل إلى مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، وقال إن الأحكام المفتوحة للنقاش تشمل الأحكام المتعلقة بالحق في عرض المساعدة الوارد في مشروع المادة 12، والذي لا يكتسي في ذاته قيمة مستقلة واضحة وإنما يعترف فقط بالواقع القائم في حالات الكوارث.
    A petición de la Comisión, el Relator Especial presentó una nueva versión de los proyectos de artículo sobre la protección de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión, revisados y reordenados a la luz del debate celebrado en sesión plenaria (A/CN.4/617). UN وبناء على طلب اللجنة، قدم المقرر الخاص صيغة جديدة لمشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للشخص المطرود أو الجاري طرده، منقحة ومعادة هيكلتها في ضوء النقاش الذي دار في الجلسة العامة (A/CN.4/617).
    La oradora se referirá, en sus observaciones, a los proyectos de artículo sobre la protección de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión revisados y reordenados por el Relator Especial (A/CN.4/617). UN وأضافت قائلة إنها ستعلق في بيانها على مشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص الذين طُردوا أو الجاري طردهم، وذلك بصيغتها التي تم تنقيحها وإعادة تنظيمها من قبل المقرر الخاص (A/CN.4/617).
    A petición de la Comisión, el Relator Especial presentó luego una nueva versión de los proyectos de artículo sobre la protección de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión, revisados y reordenados a la luz del debate celebrado en sesión plenaria (A/CN.4/617). UN وبناء على طلب اللجنة، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة صيغة جديدة لمشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده، والتي نقحت وأُعيد تنظيمها في ضوء المناقشة التي جرت في الجلسة العامة (A/CN.4/617).
    A petición de la Comisión, el Relator Especial presentó una nueva versión de los proyectos de artículo sobre la protección de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión, revisados y reordenados a la luz del debate celebrado en sesión plenaria (A/CN.4/617). UN وقدم المقرر الخاص، بناء على طلب من اللجنة، صيغة جديدة لمشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده، بعد تنقيحها وإعادة تنظيمها في ضوء المناقشة التي جرت خلال الجلسة العامة (A/CN.4/617).
    En cuanto al proyecto de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre, Estonia está de acuerdo en que los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad están bien establecidos en el derecho internacional humanitario y que la prestación de asistencia no debe injerirse en la soberanía del Estado receptor, sino que debe tener en cuenta en primer lugar y fundamentalmente los intereses de las personas damnificadas. UN 68 - وفي ما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، قال إن إستونيا توافق على إرساء مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة أيضا بشكل جيد في القانون الإنساني الدولي وعلى وجوب ألا يشكل إرساء تقديم المساعدة تدخلا في سيادة الدولة المستقبلة، بل يجب أن يراعي في المقام الأول مصالح السكان الذين يعانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد