Por lo tanto, su delegación acoge con beneplácito la aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros y los comentarios correspondientes. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده لذلك باعتماد مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب والتعليقات عليها في القراءة الأولى. |
El proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros se estructura en cinco partes. | UN | وقُسمت مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب إلى خمسة أبواب. |
C. Texto del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros aprobado por la Comisión en primera lectura 45 - 46 11 | UN | جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الأولى 45-46 13 |
C. Texto del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros aprobado por la Comisión en primera lectura | UN | جيم- نص مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الأولى |
Durante el período de sesiones de la Comisión, el Comité de Redacción ultimó todos los proyectos de artículos que se le habían remitido desde 2007, y la Comisión aprobó luego en primera lectura un conjunto de 32 proyectos de artículos sobre la expulsión de extranjeros y los comentarios correspondientes. | UN | وخلال دورة لجنة القانون الدولي، انتهت لجنة الصياغة من وضع اللمسات الأخيرة على جميع مشاريع المواد المشار إليها منذ عام 2007، واعتمدت لجنة القانون الدولي في وقت لاحق في القراءة الأولى مجموعة من 32 من مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب والتعليقات عليها. |
10. El proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros consta de cinco partes. | UN | 10 - وأوضح أن مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب قد قُسمت إلى خمسة أبواب. |
En ese sentido, agradecería profundamente recibir comentarios por escrito de los miembros con respecto al proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros, aprobado en primera lectura. | UN | وفي هذا الصدد ستقدر اللجنة للغاية الحصول على تعليقات مكتوبة من الأعضاء على مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب التي تمت الموافقة عليها في القراءة الأولى. |
El Sr. Szpunar (Polonia) dice que hay que recalcar en el proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros el derecho del Estado a expulsar a un extranjero. | UN | 95 - السيد تشبونار (بولندا): قال إنه ينبغي التأكيد، في مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، على حق الدولة في طرد أجنبي. |
2. Expresa su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por la labor realizada en su 64º período de sesiones, en particular por la conclusión de la primera lectura del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما أنجزته من أعمال في دورتها الرابعة والستين، وبخاصة إكمالها القراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب؛ |
1. Observaciones generales Varias delegaciones encomiaron a la Comisión por la aprobación, en primera lectura, del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros y algunos oradores señalaron el carácter exhaustivo y equilibrado de ese proyecto. | UN | 4 - أشادت عدة وفود باللجنة لاعتمادها مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب في القراءة الأولى، ونوّه بعض المتكلمين بالطابع الشامل والمتوازن لمشاريع المواد. |
2. Expresa su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por la labor realizada en su 64º período de sesiones, en particular por la conclusión de la primera lectura del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما أنجزته من أعمال في دورتها الرابعة والستين، وبخاصة إكمالها القراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب؛ |
a) La conclusión de la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros; | UN | (أ) إنجاز القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب()؛ |
a) La conclusión de la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros; | UN | (أ) إنجاز القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب()؛ |
Chile apoya firmemente la recomendación de la CDI de que la Asamblea General tome nota del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros en una resolución, anexe los artículos a esa resolución y aliente a su máxima difusión. | UN | ٦٤ - واختتم بالقول بأن وفد بلده يؤيد بقوة توصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما في قرار لها بمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، وبأن ترفق هذه المواد بذلك القرار، وتشجع نشرها على أوسع نطاق ممكن. |
Como los Estados Miembros no han examinado el proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General y, en cambio, se les ha invitado a presentar observaciones por escrito, es lamentable que, posteriormente, el proyecto de artículos haya sido presentado por la CDI como producto acabado. | UN | ومما يدعو إلى الأسف أنه، بالنظر إلى أن الدول الأعضاء لم تناقش مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب أثناء الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، فقد قدمت مشاريع المواد إلى اللجنة في وقت لاحق بوصفها منتجا نهائيا. |
El proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros ha conseguido esbozar un régimen jurídico pertinente con todas sus consecuencias de manera sensata y equilibrada. | UN | " لقد نجحت مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب في تحديد النظام القانوني ذي الصلة مع كل ما له من انعكاسات تحديدا رصينا ومتوازنا. |
Pasando al proyecto de artículos sobre la expulsión de los extranjeros, la oradora apoya la metodología propuesta por el Relator Especial, subrayando que, aunque el desarrollo progresivo del derecho internacional en este ámbito pueda estar asegurado, es importante no contradecir principios y prácticas establecidos. | UN | 48 - وقالت، وهي تتناول مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، إنها تؤيد الطريقة التي يقترحها المقرر الخاص، مؤكدة على أنه على الرغم من أن التطوير التدريجي للقانون الدولي في ذلك المجال قد يكون مسوغا، من المهم عدم معارضة المبادئ والممارسات الراسخة. |
La Sra. Orosan (Rumania), refiriéndose los proyectos de artículos sobre la expulsión de extranjeros, dice que es preciso examinar más detenidamente la práctica de los Estados. | UN | 42 - السيدة أوروسان (رومانيا): قالت، وهي تشير إلى مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، إنه يتعين النظر بمزيد من التدقيق في ممارسات الدول. |
42. En sus sesiones 3152ª a 3155ª, celebradas los días 30 y 31 de julio de 2012, la Comisión aprobó los comentarios al proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros aprobado en primera lectura (véase sección C.2 infra). | UN | 42- وفي جلساتها من 3152 إلى 3155، المعقودة في 30 و31 تموز/يوليه 2012، اعتمدت اللجنة التعليقات على مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى (انظر الجزء جيم 2 أدناه). |
44. En su 3155ª sesión, el 31 de julio de 2012, la Comisión expresó su profundo agradecimiento al Relator Especial, Sr. Maurice Kamto, por la excelente contribución al tratamiento del tema que había realizado gracias a su labor de investigación y su vasta experiencia, lo que había permitido a la Comisión llevar a buen término la primera lectura del proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros. | UN | 44- وفي الجلسة 3155، المعقودة في 31 تموز/يوليه 2012، أعربت اللجنة عن تقديرها البالغ للمقرر الخاص، السيد موريس كامتو، لمساهمته المتميزة في معالجة هذا الموضوع بفضل أعماله البحثية وخبرته الواسعة، مما سمح للجنة باستكمال قراءتها الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب. |