Pronto empezamos a ver que miles de artistas en el mundo empezaron a usar AIR-INK, y que surgieron obras de arte como esta. | TED | بدأنا نرى في الحال، أن الآلاف من الفنانين حول العالم بدأوا في استخدام إير إنك، وبدأت أعمال فنية كهذه بالظهور. |
Eso es lo que me hace levantarme cada día y desear pensar en esta generación de artistas negros y artistas de todo el mundo. | TED | هذا ما يجعلني أستيقظ كل يوم و أفكر في هذا الجيل من الفنانين السود و الفنانين في جميع أنحاء العالم. |
Creo que se puede decir que tomé de una gran cantidad de artistas. | Open Subtitles | اعتقد انه يمكن ان تقول انى اخذ الكثير من الفنانين الاخرين. |
Otros programas gubernamentales facilitan la visita de artistas extranjeros a Quebec. | UN | وثمة برامج حكومية أخرى تتيح للفنانين اﻷجانب القدوم إلى كبيك. |
Sigue siendo una importante " cuna " de artistas profesionales y contribuyendo de manera importante a las artes escénicas de Hong Kong. | UN | ولا تزال الأكاديمية تشكل " منبتاً " هاماً للفنانين المحترفين وتسهم بصورة ملحوظة في الأداء الفني في هونغ كونغ. |
Los principales productos del proyecto incluyeron exhibiciones de artistas indígenas, charlas y otras actividades culturales, así como la creación de una biblioteca. | UN | وقد شملت نواتج المشروع الرئيسية معارض لفنانين من الشعوب الأصلية ومناسبات ثقافية أخرى إضافة إلى إنشاء مكتبة. |
Mediante este programa, México intercambia anualmente un número igual de artistas de diversas disciplinas con los países participantes. | UN | وتبادلت المكسيك سنوياً من خلال هذا البرنامج عدداً متساوياً من الفنانين في مختلف الاختصاصات مع البلدان المشاركة اﻷخرى. |
Se espera que entre en funcionamiento con la llegada de una nueva generación de artistas graduados en la Academia de Bellas Artes. | UN | ويُنتظر إحياؤها بمناسبة انضمام جيل جديد من الفنانين لها، من خرّيجي أكاديمية الفنون. |
12 grupos de artistas tradicionales | UN | قيام 12 مجموعة من الفنانين الشعبيين بتقديم عروض فنية |
Y sí, uno puede contratar un grupo de artistas y construir una compañía tecnológica y tener un resultado increíble. | TED | وأجل، يمكنك توظيف مجموعة من الفنانين وتقوم ببناء شركة تكنولوجية وتحصل على أرباح هائلة. |
Un grupo de artistas decidió pintar un tanque de tamaño natural en un muro. Escala uno a uno. | TED | قرر مجموعة من الفنانين رسم دبابة بحجم حقيقي على جدار. بمقياس مطابق. |
Este es el trabajo que hice con mi colega Becky Bermont sobre el liderazgo creativo. ¿Qué podemos aprender de artistas y diseñadores para saber cómo liderar? | TED | ان هذا العمل قمت به مع الزميل بيكي بيرموت عن القيادة الإبداعية . ماذا يمكننا ان نتعلم من الفنانين والمصممين لكيفية قيادة؟ |
El objetivo es establecer un estudio de artistas que ofrezca condiciones óptimas tanto para hombres como para mujeres. | UN | ويتمثل الهدف في إنشاء استديو للفنانين يوفر البيئة المثلى للنساء والرجال على السواء. |
A tal fin se ha propuesto crear una compañía nacional de artistas con discapacidades. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح إنشاء فرقة وطنية للفنانين ذوي الإعاقة. |
Digo yo que en algún momento se le acabarán las referencias de artistas negros, ¿no? | Open Subtitles | بربّك، أعني، بمرحلـةٍ ما يجب عليه التوقّف عن الإشارة للفنانين السود، صحيح؟ |
Sobre retirarnos a Provincetown, comprar un faro y empezar una colonia de artistas. | Open Subtitles | "وتحدثنا عن التقاعد في "بروفينس تاون وشراء منارة وإنشاء مستعمرة للفنانين |
Se realizaron eventos de artistas aficionados discapacitados con el apoyo de las 355 Casas de Cultura. | UN | ونُفذت فعاليات لفنانين هواة ذوي إعاقة بدعمٍ من 355 داراً للثقافة. |
Propuso que se solicitara la contribución de artistas famosos, incluyendo a artistas indígenas, para el financiamiento del Decenio. | UN | واقترحت أن يطلب إلى الفنانين العظام، بمن فيهم الفنانون من السكان اﻷصليين، تقديم مساهمة لتمويل العقد. |
Las asociaciones de artistas se encargarán del establecimiento de fondos de seguridad social y podrán firmar acuerdos con el Estado y con otras organizaciones de seguridad social para asegurar a sus miembros. | UN | وتتولى منظمات المبدعين الفنيين إنشاء صناديق للضمان الاجتماعي ويمكنها التوقيع على اتفاقات مع الدولة ومع مؤسسات أخرى للضمان الاجتماعي لأغراض تأمين أعضائها. |
La utilización de artistas profesionales jóvenes contribuyó a dar más visibilidad mundial a la agenda de los jóvenes de las zonas urbanas. | UN | وقد ساهم استخدام فنانين شباب محترفين في رفع مستوى الوعي العالمي بجدول أعمال شباب المناطق الحضرية. |
El propósito era crear más conciencia respecto de la labor de artistas mujeres en la sociedad cubana y en todo el mundo. | UN | وكانت الفكرة من وراء ذلك زيادة الوعي لأعمال الفنانات في المجتمع الكوبي وفي أمكنة أخرى من العالم. |
Es anterior a nuestra condición de artistas. | Open Subtitles | انه موجود فينا قبل ان نكون كفنانين |
El 20 de julio de 1999 se constituyó, con el apoyo del Consejo de Ministros y de la Asociación de Organizaciones Europeas de los Artistas Intérpretes (AEPO), la Asociación Letona de artistas Intérpretes y Productores (LaIPA), entidad recaudadora que gestiona los derechos de los artistas intérpretes y ejecutantes y productores en Letonia. | UN | 670- وفي 20 تموز/يوليه 1999 أُنشئت رابطة فناني الأداء والمنتجين بدعم من MCand AEPO (رابطة المنظمات الأوروبية لفناني الأداء) وهذه الرابطة هي جمعية للتحصيل تدير حقوق فناني الأداء والمنتجين في لاتفيا. |
Está plagado de artistas allí. Quizá encuentre a alguien que le guste. | Open Subtitles | المكان هناك مكتظ بالفنانين لعلها تجد ما يعجبها |
10. Aumentó el número de visitas de intercambio de artistas, intelectuales, comunicadores, maestros, jóvenes y estudiantes. | UN | ٠١ - زيادة عدد زيارات التبادل بين الفنانين والمفكرين والقائمين بالاتصال والمدرسين والشباب والطلاب. |
Y si hay una cosa que tiene esta ciudad, son montones de artistas hambrientos. | Open Subtitles | وإذا كانت تلك المدينة تشتهر بشئ فهى تشتهر بكثرة الفنانين المغمورين |
En ocasiones las asociaciones también organizan programas con la participación de artistas y destacados trabajadores de la cultura. | UN | وتنظم الجمعيات أحيانا برامج يشارك فيها فنانون وعمال ثقافيون بارزون. |
Las asociaciones de artistas indígenas han estado organizando competiciones nacionales de teatro y música para grupos rurales, que sirven para reunir a los jóvenes fuera del ámbito escolar. | UN | وما برحت رابطات الفنانين المحليين تنظم مسابقات مسرحية وموسيقية على الصعيد الوطني للفرق الريفية التي تضم الشباب خارج المدرسة. |
La mayoría de artistas te dirán que pasar hambre está sobrevalorado. | Open Subtitles | جميع الفنانين يقولون أنّ التضور جوعاً امر مبالغ فيهه. |