Esto también obligó a aumentar el presupuesto del proyecto de asentamiento local al intensificarse las actividades de generación de ingresos para este grupo. | UN | وقد أدى ذلك ايضا الى ارتفاع في ميزانية مشروع التوطين المحلي نتج عن تكثيف اﻷنشطة المدرة للدخل لصالح هذه المجموعة. |
La OACNUR apoya proyectos de asentamiento local en las zonas rurales y en los centros urbanos. | UN | وتدعم المفوضية مشاريع التوطين المحلي في المناطق الريفية وفي المراكز الحضرية. |
La OACNUR apoya proyectos de asentamiento local en las zonas rurales y en los centros urbanos. | UN | وتدعم المفوضية مشاريع التوطين المحلي في المناطق الريفية وفي المراكز الحضرية. |
Los gastos realizados en 1992 por concepto de asentamiento local con cargo a Programas generales y Programas especiales ascendieron a 75,7 millones de dólares. | UN | وقد بلغت المصروفات المخصصة للتوطين المحلي في عام ٢٩٩١، في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٧,٥٧ مليون دولار. |
Continuación del programa de asentamiento local para proporcionar un alojamiento duradero, conjuntamente con la obtención de empleo y de la ciudadanía; | UN | :: الاستمرار في تنفيذ برنامج الاستيطان المحلي الرامي إلى التزويد بالمأوى الدائم المرتبط بالاستخدام واكتساب الجنسية؛ |
21 La asistencia del ACNUR en respuesta a la situación de los refugiados comprende la asistencia de emergencia, los programas de atención y manutención y las actividades de asentamiento local y repatriación voluntaria con el apoyo de la asistencia a la reintegración. | UN | ٢١-١٣ تشمل المساعدة المقدمة من المفوضية استجابة لحالات اللجوء ما يلي: المساعدة في حالات الطوارئ، والرعاية واﻹعالة، والتوطين المحلي والعودة الطوعية المدعومة بالمساعدة على إعادة اﻹدماج. |
En 1993, los gastos por concepto de asentamiento local, con cargo a los Programas generales y especiales, ascendieron a 97,7 millones de dólares. | UN | وبلغ الانفاق على التوطين المحلي في ١٩٩٣، في اطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٩٧,٧ مليون دولار. |
Se ha presupuestado una suma de 550.000 dólares para el programa de asentamiento local en 1994. | UN | ورصد في الميزانية مبلغ ٠٠٠ ٠٥٥ دولار لتنفيذ برنامج التوطين المحلي في عام ٤٩٩١. |
El proyecto de asentamiento local tiene por finalidad prestar asesoramiento social y jurídico a un máximo de 1.000 solicitantes de asilo y refugiados. | UN | وقد صُمم مشروع التوطين المحلي لتقديم المشورة الاجتماعية والقانونية لما يصل إلى ٠٠٠ ١ شخص من ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Los mismos organismos voluntarios seguirán prestando asesoramiento jurídico y psicosocial a los refugiados en ejecución del proyecto de asentamiento local. | UN | وستستمر الهيئات الطوعية في توفير المشورة القانونية والنفسانية - الاجتماعية الى اللاجئين في اطار مشاريع التوطين المحلي. |
Los gastos totales para los proyectos de asentamiento local en 1995 ascendieron a 126,4 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الانفاق على مشاريع التوطين المحلي في عام ٥٩٩١، ٤,٦٢١ مليون دولار. |
45. En 1996 el total de los gastos en proyectos de asentamiento local ascendió a 136,8 millones de dólares de los EE.UU. | UN | ٥٤ - وفي عام ٦٩٩١، بلغ مجموع الانفاق على مشاريع التوطين المحلي ٨,٦٣١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
En 1997 el total de los gastos en proyectos de asentamiento local ascendió a 119,1 millones de dólares. | UN | ٥٤ - وفي عام ٧٩٩١، بلغ مجموع اﻹنفاق على مشاريع التوطين المحلي ١,٩١١ مليون دولار. |
En la República Federativa de Yugoslavia, además de promover la repatriación de refugiados, se presta especial atención a un programa de asentamiento local. | UN | وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يجري إيلاء اهتمام لبرنامج التوطين المحلي بالاضافة إلى تعزيز العودة إلى الوطن. |
En la República Federativa de Yugoslavia, además de promover la repatriación de refugiados, se presta especial atención a un programa de asentamiento local. | UN | وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يجري إيلاء اهتمام لبرنامج التوطين المحلي بالاضافة إلى تعزيز العودة إلى الوطن. |
Investigar la posibilidad de asentamiento local de los rwandeses que decidan no regresar. | UN | والتحقق من إمكانية التوطين المحلي للروانديين الذين يختارون عدم العودة إلى الوطن. |
Sin embargo, como el número de refugiados ha aumentado, las posibilidades de asentamiento local tienden a ser cada vez más limitadas. | UN | بيد أن تزايد أعداد اللاجئين قد قلل باستمرار فرص التوطين المحلي. |
Los gastos realizados en 1992 por concepto de asentamiento local con cargo a Programas generales y Programas especiales ascendieron a 75,7 millones de dólares. | UN | وقد بلغت المصروفات المخصصة للتوطين المحلي في عام ٢٩٩١، في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٧,٥٧ مليون دولار. |
9. En 1993 el ACNUR siguió ejecutando su proyecto de asentamiento local por intermedio del Servicio Mundial de Iglesias. | UN | ٩- في عام ٣٩٩١ ظلت المفوضية تنفذ مشروعها للتوطين المحلي عن طريق منظمة الخدمات الكنسية العالمية. |
Esto dio como resultado programas de asentamiento local que contenían, entre otras cosas, proyectos de vivienda, actividades de desarrollo de conocimientos y programas de crédito. | UN | وأسفر ذلك عن وضع برامج للتوطين المحلي تضمنت أموراً منها مشاريع للإيواء، وأنشطة لتنمية المهارات وخطط ائتمان. |
En Timor-Leste, junto con nuestros asociados, hemos facilitado el retorno de más de 220.000 refugiados y seguimos trabajando con las autoridades de Indonesia en proyectos de asentamiento local para los que no desean volver. | UN | ففي تيمور الشرقية، قمنا مع شركائنا بتيسير عودة أكثر من 000 220 لاجئ، ونواصل العمل مع السلطات الإندونيسية لإنجاز مشاريع الاستيطان المحلي لمن لا يرغب منهم في العودة. |
21 La asistencia del ACNUR en respuesta a la situación de los refugiados comprende la asistencia de emergencia, los programas de atención y manutención y las actividades de asentamiento local y repatriación voluntaria con el apoyo de la asistencia a la reintegración. | UN | ٢١-١٣ تشمل المساعدة المقدمة من المفوضية استجابة لحالات اللجوء ما يلي: المساعدة في حالات الطوارئ، والرعاية واﻹعالة، والتوطين المحلي والعودة الطوعية المدعومة بالمساعدة على إعادة اﻹدماج. |