La Declaración prometió una vida mejor a millones de personas pobres en la región de Asia y el Pacífico y en todo el mundo. | UN | لقد تضمن الإعلان وعدا بحياة أفضل لملايين الفقراء في آسيا والمحيط الهادئ وفي جميع أنحاء العالم. |
44. En la región de Asia y el Pacífico y en todo el territorio de la antigua Unión Soviética se ha iniciado la evaluación de la calidad del agua como requisito previo de la gestión. | UN | ٤٤ - وأعلن تقييم نوعية المياه كشرط أساسي لﻹدارة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي كامل أقاليم الاتحاد السوفياتي السابق. |
En el programa de capacitación participó un total de 22 representantes de 17 países de Asia y el Pacífico y de África. | UN | وحضر البرنامج التدريبي ما مجموعه 22 مشاركاً من 17 بلداً من منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومن أفريقيا. |
Participantes: 6 de la región de Asia y el Pacífico y 6 de los Estados Unidos por período. | UN | المشتركون: ٦ من منطقة آسيا والمحيط الهادئ و ٦ من الولايات المتحدة لكل دورة. |
ii) Aumento de la cobertura y profundidad de los compromisos contraídos en virtud del Acuerdo Comercial de Asia y el Pacífico y/o aumento del número de partes en el Acuerdo | UN | ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق |
En 2000, participantes de 25 países de Asia y el Pacífico y de África habían recibido capacitación en Bakosurtanal y PUSPICS/UGM. | UN | وحتى عام 2000، جرى تدريب مشاركين من 25 بلدا في آسيا والمحيط الهادئ وكذلك من افريقيا في هيئة " باكوسورتانال " وفي المختبر المذكور. |
También se proporcionan servicios de auditoría interna por medio de auditorías por contrata a las regiones de Asia y el Pacífico y de los Estados árabes. | UN | كما تقدم مراجعة الحسابات من خلال خدمات تعاقدية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة الدول العربية. |
Australia espera con interés seguir su labor productiva con sus asociados para el desarrollo en la región de Asia y el Pacífico y más allá, para hallar soluciones prácticas y viables a los desafíos que enfrentan a su desarrollo. | UN | وتتطلع أستراليا إلى مواصلة عملها البنّاء مع شركائها الإنمائيين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وما وراءها من أجل التوصل إلى حلول عملية وقابلة للتنفيذ لتحدياتها الإنمائية. |
Esta reunión se celebró en julio en colaboración con el Foro de Asia y el Pacífico y la Comisión de Hong Kong de Igualdad de Oportunidades. | UN | عقد هذا الاجتماع في تموز/يوليه بالتعاون مع محفل آسيا والمحيط الهادئ ومع لجنة تكافؤ الفرص في هونغ كونغ. |
Malasia también ha participado activamente en las medidas cooperativas regionales por medio de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, y el Foro del Organismo Espacial Regional de Asia y el Pacífico y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وقال إن ماليزيا تشارك بفعالية في مساعي التعاون الإقليمي من خلال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وفي منتدى وكالة الفضاء الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Los asistentes a esta reunión son un reflejo fiel de la diversidad de la región de Asia y el Pacífico y, al mismo tiempo, han demostrado ustedes una verdadera voluntad de alcanzar un amplio terreno común sobre diversas cuestiones de importancia. | UN | إنني انظر إلى هذا التجمع باعتباره انعكاسا صحيحا لتنوع منطقة آسيا والمحيط الهادئ. وفي الوقت نفسه فقد أظهرتم استعدادكم الحقيقي للتوصل إلى أرضية مشتركة رحبة بشأن عدد من القضايا الهامة. |
Tenemos la convicción de que la participación simultánea de las dos márgenes del Estrecho de Taiwán en las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales ha de llevar al mantenimiento de la paz y la seguridad en la región de Asia y el Pacífico y en el mundo en general. | UN | ونحن نعتقد أن المشاركــــة المتوازية لجانبي مضيق تايوان في اﻷمم المتحدة وغيرهـــــا من المنظمات الدولية من شأنها أن تؤدي إلى حفظ السلــــم واﻷمــــن في منطقـة آسيا والمحيط الهادئ وفي العالم عموما. |
El saldo se duplicó con creces en la segunda mitad del decenio de 1980, impulsado por el crecimiento del turismo dirigido a los países de Asia y el Pacífico y de África. | UN | وبلغ هذا الرصيد ما يزيد على الضعف خلال النصف الثاني من الثمانينات بدافع نمو السياحة الداخلية للبلدان الواقعة في آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا. |
Como foro consultivo en el que participan 18 países de la región de Asia y el Pacífico y la Unión Europea, el Foro ha demostrado ser una instancia útil para el fomento de la confianza en la región y ha servido como modelo viable para la cooperación política regional. | UN | وهذا المحفل البنﱠاء الذي يضم ١٨ بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد على نحو متزايد أنه أداة نافعة لبناء الثقة في المنطقة ويعمل كنموذج قابل للتطبيق للتعاون السياسي الاقليمي. |
Las campañas de contratación de personal adicional de países en desarrollo y de países menos adelantados llevadas a cabo en el curso de los dos años precedentes permitieron aumentar el número de funcionarios procedentes de la región de Asia y el Pacífico y de África. | UN | وأفضت الحملات التي نفذت خلال السنتين الماضية لتعيين المزيد من الموظفين من البلدان النامية ومن أقل البلدان نموا إلى زيادة عدد الموظفين من آسيا والمحيط الهادئ ومن أفريقيا. |
Los esfuerzos para ampliar la diversidad geográfica de las organizaciones no gubernamentales asociadas produjeron 40 nuevos asociados de organizaciones no gubernamentales de la región de Asia y el Pacífico y 15 nuevos asociados de la región de Europa. | UN | وأسفرت الجهود الرامية إلى توسيع نطاق التنوع الجغرافي للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بالإدارة عن انضمام 40 منظمة غير حكومية شريكة جديدة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ و 15 شريكا جديدا من المنطقة الأوروبية. |
Hasta el presente, 824 científicos procedentes de la región de Asia y el Pacífico y 27 de otras regiones han asistido al Centro de Educación en Ciencia y Tecnología Espaciales para Asia y el Pacífico, afiliado a las Naciones Unidas, que opera desde la India, en relación con el cual el Gobierno de la India espera una mayor participación de parte de los países miembros. | UN | وقد التحق حتى الآن 824 باحثا من منطقة آسيا والمحيط الهادئ و 27 من خارج المنطقة بمركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ التابع للأمم المتحدة الذي ينطلق في أعماله من الهند؛ ويأمل بلده في زيادة المشاركة من البلدان الأعضاء. |
ii) Aumento de la cobertura y profundidad de los compromisos contraídos en virtud del Acuerdo Comercial de Asia y el Pacífico y/o aumento del número de partes en el Acuerdo | UN | ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق |
China ha sido el país anfitrión de los seminarios 8º y 13º del Programa Marco de Cooperación Técnica Regional para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos en la Región de Asia y el Pacífico y de dos seminarios oficiosos de la Reunión de países de Asia y Europa (ASEM) sobre derechos humanos. | UN | وقد استضافت الصين حلقتي العمل الثامنة والثالثة عشرة لإطار التعاون التقني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وكذلك حلقتي العمل غير الرسميتين لبلدان الاجتماع الآسيوي الأوروبي المتعلقتين بحقوق الإنسان. |
Se propusieron resoluciones similares en las reuniones regionales de Asia y el Pacífico y de Europa Central y Oriental. | UN | 5 - واقتُرحت قرارات مماثلة في الاجتماعات الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة وسط وشرق أوروبا. |
Exposición informativa sobre el tema “Panorama general de las mejores prácticas de colaboración en materia de preparación para casos de desastre y respuesta a esos casos en la Región de Asia y el Pacífico y más allá de ella” (organizada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH)) | UN | إحاطة بعنوان " الاستعراض العام لأفضل الممارسات من الشراكات في مجال التأهب للكوارث والاستجابة لها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وما وراءها " (ينظمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية) |
23. La Comisión colaboró con el Consejo Británico, el Foro Regional de Asia y el Pacífico y la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India, institución que patrocinó la celebración de un seminario titulado " Promoción de los derechos de las personas con discapacidad: hacia una nueva convención de las Naciones Unidas " . | UN | 23- تعاون فريق المؤسسات الوطنية مع المجلس البريطاني، ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ ومع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند، المؤسسة المضيفة، من أجل تنظيم حلقة عمل بعنوان " تعزيز حقوق المعاقين: من أجل وضع اتفاقية للأمم المتحدة " . |
Es el caso, por ejemplo, del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico y del Commonwealth, que procuran integrar sistemáticamente la perspectiva de género en las políticas, programas y prácticas de los gobiernos miembros a fin de promover la igualdad entre ambos sexos. | UN | وهذا هو الحال على سبيل المثال في محفل التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وفي الكمنولث، وكلاهما يسعى إلى إدماج المسائل الجنسانية في جميع سياسات الحكومات الأعضاء وفي جميع برامجها وممارساتها، بغية تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين. |
De los cuatro exámenes sobre la aplicación de políticas realizados en 1999, dos tuvieron lugar en la región de África, uno en la región de Asia y el Pacífico y otro en la región de los Estados árabes. | UN | 52 - وكان اثنان من الاستعراضات الأربعة التي أجريت عام 1999، في منطقة أفريقيا وواحد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وآخر في منطقة الدول العربية. |
Una elevada proporción vive en la región de Asia y el Pacífico y las causas de su discapacidad están relacionadas con la pobreza. | UN | وقالت إن نسبة عالية من المعوقين تعيش في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأن أسباب إعاقاتهم مرتبطة بالفقر. |
La delegación de Singapur apoya plenamente el principio del libre comercio en la región de Asia y el Pacífico y está persuadida de que, en última instancia, la reducción de los obstáculos al comercio en los grupos regionales y su extensión a otros grupos realzarán en última instancia el bienestar en todo el mundo. | UN | وأعرب عن تأييد وفده الكامل لهدف التجارة الحرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وعن اقتناعه بأن خفض التعريفات التجارية داخل المجموعات الاقليمية وتوسيع هذا الخفض ليشمل مجموعات أخرى سيعزز الرفاه العالمي في نهاية المطاف. |